“漫畫是世界共通的語言”的版本间的差异
(创建页面,内容为“1996年第一屆東亞漫畫高峰會(國際漫畫家大會【世界漫畫家大會】的前身)的創立宣言。 ----- <poem> 1940年後半期,在日本,...”) |
小 |
||
(未显示同一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | + | 1996年第一屆東亞漫畫高峰會(國際漫畫家大會的前身)的創立宣言。 | |
----- | ----- | ||
<poem> | <poem> | ||
第8行: | 第8行: | ||
東亞漫畫高峰會執行委員會 | 東亞漫畫高峰會執行委員會 | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | [[Category:宣言]] |
2016年8月16日 (二) 16:31的最新版本
1996年第一屆東亞漫畫高峰會(國際漫畫家大會的前身)的創立宣言。
1940年後半期,在日本,經過一位青年之手的創作,一種新型文化的嫩芽即將破土而出。也許當時在日本沒有一個人會想到「那」將會作為一種文化逐漸成長起來。青年名叫手塚治蟲。他完全打破了之前所說的「漫畫」帶給人們的印象。所謂「漫畫」,它是以變形的繪畫將世間百態詼諧滑稽地表達出來的一種形式。之前的時代,人們曾經這樣認為。一幅漫畫以其繪畫之功力能嘲諷世事,四幅漫畫憑其幽默感能逗笑讀者,帶有故事情節的漫畫則能勾起孩子們的興趣和冒險精神,也就是說,漫畫是讓人們開心地去閱讀的一種「片刻的娛樂」。畫面的分割、構圖、配詞和人物的動作,這些都如同平坦的舞臺劇一般得到處理。手塚的作品是不同的。他的作品有大小不同的畫面,能有效地採用遠景和特寫,將漫畫的畫面從之前的「舞臺劇」變成電影」。而且,手塚所描寫的人物總是苦惱的。之前的主人公們也能將所思所想表達出來,但是,沒能傳達出苦惱的內心狀態。因為這樣的東西是「以孩子為對象的娛樂」所不必要的。手塚什麼都畫。對於主題和人物安排,他也是不斷地描畫著各種各樣形形色色的東西。世間的一切都在他的手中成了劇本、童話、科幻、幻想、動物、歷史、校園生活和武俠等等,從喜劇到悲劇,手塚深信沒有不能用漫畫描繪出來的事物,於是他就不停地畫。接觸過手塚作品的讀者們會被其表現手法所震撼、打動和征服,並融入到漫畫創作世界中。他們不滿足於作為漫畫讀者,還希望用手塚風格的漫畫將自己的世界觀表現出來。然後,他們的作品又征服更多的讀者,並讓更多的讀者想進入漫畫創作世界中去。於是,以手塚治蟲為出發點的「日本式故事性漫畫」世界就呈金字塔狀地蔓延起來了。為什麼手塚風格的漫畫能如此抓住了年輕讀者的心呢?
這是因為它是「作品」。日本的故事性漫畫是以「作品」的形式不斷成長起來的,無論是它的故事編排、腳本、畫面分割、構圖、配詞、還是它的繪畫,基本上都是由某一個人憑自己的創作欲和激情創造完成的。它是由一個人將所有要素都表現出來的世界。它作為一種新型的表現手法,能征服眾多人士,使他們加入到這個世界中來,其理由也就在這裏。日本的故事性漫畫由於其觀念和美國漫畫大相徑庭,因此人們曾經長期認為它將只能被日本人接受。但是……。20多年前,零星地聽到「在亞洲各國,有人在看日本的故事性漫畫了」。當時,盜版的作品確實流傳於各國。在談論著作權種種事宜之前,「有人在看日本的故事性漫畫了」這一點先是讓人驚訝了一番。而且,日本讀者接受的作品在國外也同樣受到了孩子們的歡迎。驚訝一時變為喜悅。因為「大家能共用同一種文化」了……。亞洲各國和日本之間有著源遠流長的歷史關係。通過吸收自中國、朝鮮半島傳來的文化,日本發展成為一個國家。之後,在本世紀前期,出現過強制推行日本文化的情況,使得日本和亞洲各國之間關係惡化。漫畫」是不用任何人來強力推行,它是被人們自發性地接受,從而成長起來的「文化」。從日本和亞洲的關係來看,它是歷史上第一次自然紮根的日本文化。
而且,今天我們還在通過漫畫這門共通語言聯繫在一起。現在,在歐洲,以及在美國漫畫占主流地位的美國,這種「日本式漫畫」也已被人們接受和喜愛,並培育起了「日本式的、以個人創作的形式繪製」作品的漫畫家。現在,「漫畫」已成為世界共通的語言。「漫畫」這種形式本身,也已成為共通的語言,是人類共有的文化。希望更多的人們能感受到這份喜悅。希望能與那些發芽、紮根於各國的「漫畫」事業相關人士共用這份喜悅。還希望能與你們攜起手來,更好地建設這門世界共通的語言。東亞各國很早就接受了日本漫畫,我們希望能與你們攜手並肩,相互扶持以更好地發展這種世界共通的文化。正是受這個想法的啟迪,才有了「東亞漫畫高峰會」。文化被接受的喜悅,相互扶持的喜悅,共同發展的喜悅,用同一文化創造未來的喜悅。所有的這些感動和激情,希望更多的人士能感受並分享到。這就是「東亞漫畫高峰會」的願望。
東亞漫畫高峰會執行委員會