“猫又小粥在即將滿一周年的直播中寫給戌神沁音的信”的版本间的差异

来自萌娘文库
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“ころさんへ、 {{ruby|明日|あした}}で、ついに{{ruby|二人|ふたり}}でデビューした{{ruby|日|ひ}}から、{{ruby|一年|いちねん}}が{{ru…”)
 
(優化翻譯)
 
(未显示同一用户的3个中间版本)
第1行: 第1行:
ころさんへ、
+
{|
{{ruby|明日|あした}}で、ついに{{ruby|二人|ふたり}}でデビューした{{ruby|日|ひ}}から、{{ruby|一年|いちねん}}が{{ruby|経|た}}つね。めちゃあっという{{ruby|間|ま}}だったよ、え~{{ruby|沢山|たくさん}}{{ruby|笑|わら}}って、{{ruby|時|とき}}には{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|悩|なや}}んだりした{{ruby|事|こと}}もあったけど
+
! width="50%" |原文 !! width="50%"|译文
{{ruby|基本的|きほんてき}}には、{{ruby|楽|たの}}しい{{ruby|時間|じかん}}をいつも{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|過|す}}ごしたね。
+
|-
{{ruby|僕|ぼく}}どころさんは、ホロライブに{{ruby|入|はい}}る{{ruby|前|まえ}}から、ずっと{{ruby|友達|ともだち}}だった{{ruby|訳|わけ}}だけど。ここに、{{ruby|今|いま}}{{ruby|一緒|いっしょ}}にいるのが、ころさんで{{ruby|良|よ}}かったよ。う~ん、てぇてぇですね。いつも、{{ruby|僕|ぼく}}がくだらないギャグを{{ruby|喋|しゃべ}}っても、{{ruby|一番|いちばん}}、{{ruby|大笑|おおわら}}いしてくれるころさんが、{{ruby|僕|ぼく}}はだいすきです。ころさんが、さらっと{{ruby|面白|おもしろ}}い{{ruby|事|こと}}{{ruby|言|い}}うの、{{ruby|本当|ほんと}}{{ruby|嫉妬|しっと}}するけど、{{ruby|尊敬|そんけい}}してるし、すごく{{ruby|好|す}}きです。ころ{{ruby|前|まえ}}{{ruby|笑|わら}}ったのは、{{ruby|僕|ぼく}}が、クイズ{{ruby|出|だ}}した{{ruby|時|とき}}に、{{ruby|口頭|こうとう}}で、「ピンポーン!{{ruby|越後製菓|えちごせいか}}!!」て、しれっと{{ruby|言|い}}ってたやつが、{{ruby|一番|いちばん}}{{ruby|面白|おもしろ}}いかったよ。{{ruby|後|あと}}は、{{ruby|本音|ほんね}}を{{ruby|言|い}}うと、デビューしてからずっと、{{ruby|僕|ぼく}}にとって、おおきなイベントがあると、{{ruby|自分|じぶん}}の{{ruby|事|こと}}の{{ruby|様|よう}}に、{{ruby|喜|よろこ}}んでくれたね。でも、ほんとは僕も{{ruby|同|おな}}じ{{ruby|事|こと}}を、{{ruby|思|おも}}っています。{{ruby|来年|らいねん}}も、{{ruby|再来年|さらいねん}}も、こうやってこの{{ruby|日|ひ}}}に、{{ruby|一緒|いっしょ}}におかころリスナーのみんなで、またお{{ruby|祝|いわ}}いしたいね。これからもよろしく。{{ruby|猫又|ねこまた}}おかゆ。
+
|{{Underline|ころさんへ、}}
 +
|沁音:
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|明日|あした}}で、ついに{{ruby|二人|ふたり}}でデビューした{{ruby|日|ひ}}から、{{ruby|一年|いちねん}}が{{ruby|経|た}}つね。}}
 +
|明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。
 +
|-
 +
|{{Underline|めちゃあっという{{ruby|間|ま}}だったよ、え~{{ruby|沢山|たくさん}}{{ruby|笑|わら}}って、{{ruby|時|とき}}には{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|悩|なや}}んだりした{{ruby|事|こと}}もあったけど。}}
 +
|時間過得好快啊。我們笑了很多,有時也會一起煩惱。
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|基本的|きほんてき}}には、{{ruby|楽|たの}}しい{{ruby|時間|じかん}}をいつも{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|過|す}}ごしたね。}}
 +
|不過基本上,在一起度過的時間都很開心。
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|僕|ぼく}}ところさんは、ホロライブに{{ruby|入|はい}}る{{ruby|前|まえ}}から、ずっと{{ruby|友達|ともだち}}だった{{ruby|訳|わけ}}だけど。ここに、{{ruby|今|いま}}{{ruby|一緒|いっしょ}}にいるのが、ころさんで{{ruby|良|よ}}かったよ。}}
 +
|當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。
 +
|-
 +
|{{Underline|う~ん、てぇてぇですね。}}
 +
|
 +
|-
 +
|{{Underline|いつも、{{ruby|僕|ぼく}}がくだらないギャグを{{ruby|喋|しゃべ}}っても、{{ruby|一番|いちばん}}、{{ruby|大笑|おおわら}}いしてくれるころさんが、{{ruby|僕|ぼく}}は{{ruby|大好|だいす}}きです。}}
 +
|即使我講了無聊的笑話,妳也永遠是笑得最大聲的人,最喜歡這樣的妳了。
 +
|-
 +
|{{Underline|ころさんが、さらっと{{ruby|面白|おもしろ}}い{{ruby|事|こと}}{{ruby|言|い}}うの、{{ruby|本当|ほんと}}{{ruby|嫉妬|しっと}}するけど、{{ruby|尊敬|そんけい}}してるし、すごく{{ruby|好|す}}きです。}}
 +
|可以隨口說出有趣的事這點,真的很讓人嫉妒,又令人佩服,好喜歡這樣的妳。
 +
|-
 +
|{{Underline|ころ{{ruby|前|まえ}}{{ruby|笑|わら}}ったのは、{{ruby|僕|ぼく}}が、クイズ{{ruby|出|だ}}した{{ruby|時|とき}}に、{{ruby|口頭|こうとう}}で、「ピンポーン!{{ruby|越後製菓|えちごせいか}}!!」て、しれっと{{ruby|言|い}}ってたやつが、{{ruby|一番|いちばん}}{{ruby|面白|おもしろ}}いかったよ。}}
 +
|不久前妳為我準備的問答測驗,妳回答「叮咚~越後製菓(音近草莓果實)」的時候讓我笑了,最有趣的是,妳還用這麼正經的口氣說。
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|後|あと}}は、{{ruby|本音|ほんね}}を{{ruby|言|い}}うと、デビューしてからずっと、{{ruby|僕|ぼく}}にとって、おおきなイベントがあると、{{ruby|自分|じぶん}}の{{ruby|事|こと}}の{{ruby|様|よう}}に、{{ruby|喜|よろこ}}んでくれたね。}}
 +
|而且,說真的,自從我們首次亮相以來,每當我發生大事時,妳總是高興地就像事情發生在妳身上一樣。
 +
|-
 +
|{{Underline|でも、ほんとは僕も{{ruby|同|おな}}じ{{ruby|事|こと}}を、{{ruby|思|おも}}っています。}}
 +
|但老實說,對妳我也有同樣的感覺。
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|来年|らいねん}}も、{{ruby|再来年|さらいねん}}も、こうやってこの{{ruby|日|ひ}}に、{{ruby|一緒|いっしょ}}におかころリスナーのみんなで、またお{{ruby|祝|いわ}}いしたいね。}}
 +
|明年和後年,我想要像這次一樣和妳度過這一天,並和小粥、沁音的觀眾一起慶祝。
 +
|-
 +
|{{Underline|これからもよろしく。}}
 +
|致上我的問候。
 +
|-
 +
|{{Underline|{{ruby|猫又|ねこまた}}おかゆ。}}
 +
|猫又小粥。
 +
|}
 +
== 參見 ==
 +
*[[:zh:猫又小粥|猫又小粥]]
 +
*[[:zh:戌神沁音|戌神沁音]]
 +
 
 +
== 來源 ==
 +
*[https://www.youtube.com/watch?v=yxratRaqkUQ?t=3095 【もうすぐ1周年】明日はおかころデビュー1周年だ~!前夜祭だ~!雑談だ~!!【#おかころ】], Youtube, 2020-03-31

2020年4月12日 (日) 17:38的最新版本

原文 译文
ころさんへ、 沁音:
明日あしたで、ついに二人ふたりでデビューしたから、一年いちねんつね。 明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。
めちゃあっというだったよ、え~沢山たくさんわらって、ときには一緒いっしょなやんだりしたこともあったけど。 時間過得好快啊。我們笑了很多,有時也會一起煩惱。
基本的きほんてきには、たのしい時間じかんをいつも一緒いっしょごしたね。 不過基本上,在一起度過的時間都很開心。
ぼくところさんは、ホロライブにはいまえから、ずっと友達ともだちだったわけだけど。ここに、いま一緒いっしょにいるのが、ころさんでかったよ。 當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。
う~ん、てぇてぇですね。
いつも、ぼくがくだらないギャグをしゃべっても、一番いちばん大笑おおわらいしてくれるころさんが、ぼく大好だいすきです。 即使我講了無聊的笑話,妳也永遠是笑得最大聲的人,最喜歡這樣的妳了。
ころさんが、さらっと面白おもしろことうの、本当ほんと嫉妬しっとするけど、尊敬そんけいしてるし、すごくきです。 可以隨口說出有趣的事這點,真的很讓人嫉妒,又令人佩服,好喜歡這樣的妳。
ころまえわらったのは、ぼくが、クイズしたときに、口頭こうとうで、「ピンポーン!越後製菓えちごせいか!!」て、しれっとってたやつが、一番いちばん面白おもしろいかったよ。 不久前妳為我準備的問答測驗,妳回答「叮咚~越後製菓(音近草莓果實)」的時候讓我笑了,最有趣的是,妳還用這麼正經的口氣說。
あとは、本音ほんねうと、デビューしてからずっと、ぼくにとって、おおきなイベントがあると、自分じぶんことように、よろこんでくれたね。 而且,說真的,自從我們首次亮相以來,每當我發生大事時,妳總是高興地就像事情發生在妳身上一樣。
でも、ほんとは僕もおなことを、おもっています。 但老實說,對妳我也有同樣的感覺。
来年らいねんも、再来年さらいねんも、こうやってこのに、一緒いっしょにおかころリスナーのみんなで、またおいわいしたいね。 明年和後年,我想要像這次一樣和妳度過這一天,並和小粥、沁音的觀眾一起慶祝。
これからもよろしく。 致上我的問候。
猫又ねこまたおかゆ。 猫又小粥。

參見

來源