“猫又小粥在即將滿一周年的直播中寫給戌神沁音的信”的版本间的差异
(優化翻譯) |
|||
(未显示同一用户的2个中间版本) | |||
第2行: | 第2行: | ||
! width="50%" |原文 !! width="50%"|译文 | ! width="50%" |原文 !! width="50%"|译文 | ||
|- | |- | ||
− | |ころさんへ、 | + | |{{Underline|ころさんへ、}} |
|沁音: | |沁音: | ||
|- | |- | ||
− | |{{ruby|明日|あした}}で、ついに{{ruby|二人|ふたり}}でデビューした{{ruby|日|ひ}}から、{{ruby|一年|いちねん}}が{{ruby|経|た}}つね。 | + | |{{Underline|{{ruby|明日|あした}}で、ついに{{ruby|二人|ふたり}}でデビューした{{ruby|日|ひ}}から、{{ruby|一年|いちねん}}が{{ruby|経|た}}つね。}} |
|明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。 | |明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。 | ||
|- | |- | ||
− | めちゃあっという{{ruby|間|ま}}だったよ、え~{{ruby|沢山|たくさん}}{{ruby|笑|わら}}って、{{ruby|時|とき}}には{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|悩|なや}}んだりした{{ruby|事|こと}}もあったけど。 | + | |{{Underline|めちゃあっという{{ruby|間|ま}}だったよ、え~{{ruby|沢山|たくさん}}{{ruby|笑|わら}}って、{{ruby|時|とき}}には{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|悩|なや}}んだりした{{ruby|事|こと}}もあったけど。}} |
− | | | + | |時間過得好快啊。我們笑了很多,有時也會一起煩惱。 |
|- | |- | ||
− | |{{ruby|基本的|きほんてき}}には、{{ruby|楽|たの}}しい{{ruby|時間|じかん}}をいつも{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|過|す}}ごしたね。 | + | |{{Underline|{{ruby|基本的|きほんてき}}には、{{ruby|楽|たの}}しい{{ruby|時間|じかん}}をいつも{{ruby|一緒|いっしょ}}に{{ruby|過|す}}ごしたね。}} |
− | | | + | |不過基本上,在一起度過的時間都很開心。 |
|- | |- | ||
− | |{{ruby|僕|ぼく}} | + | |{{Underline|{{ruby|僕|ぼく}}ところさんは、ホロライブに{{ruby|入|はい}}る{{ruby|前|まえ}}から、ずっと{{ruby|友達|ともだち}}だった{{ruby|訳|わけ}}だけど。ここに、{{ruby|今|いま}}{{ruby|一緒|いっしょ}}にいるのが、ころさんで{{ruby|良|よ}}かったよ。}} |
|當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。 | |當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。 | ||
|- | |- | ||
− | |う~ん、てぇてぇですね。 | + | |{{Underline|う~ん、てぇてぇですね。}} |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |いつも、{{ruby|僕|ぼく}}がくだらないギャグを{{ruby|喋|しゃべ}}っても、{{ruby|一番|いちばん}}、{{ruby|大笑|おおわら}}いしてくれるころさんが、{{ruby|僕|ぼく}} | + | |{{Underline|いつも、{{ruby|僕|ぼく}}がくだらないギャグを{{ruby|喋|しゃべ}}っても、{{ruby|一番|いちばん}}、{{ruby|大笑|おおわら}}いしてくれるころさんが、{{ruby|僕|ぼく}}は{{ruby|大好|だいす}}きです。}} |
− | | | + | |即使我講了無聊的笑話,妳也永遠是笑得最大聲的人,最喜歡這樣的妳了。 |
|- | |- | ||
− | |ころさんが、さらっと{{ruby|面白|おもしろ}}い{{ruby|事|こと}}{{ruby|言|い}}うの、{{ruby|本当|ほんと}}{{ruby|嫉妬|しっと}}するけど、{{ruby|尊敬|そんけい}}してるし、すごく{{ruby|好|す}}きです。 | + | |{{Underline|ころさんが、さらっと{{ruby|面白|おもしろ}}い{{ruby|事|こと}}{{ruby|言|い}}うの、{{ruby|本当|ほんと}}{{ruby|嫉妬|しっと}}するけど、{{ruby|尊敬|そんけい}}してるし、すごく{{ruby|好|す}}きです。}} |
− | | | + | |可以隨口說出有趣的事這點,真的很讓人嫉妒,又令人佩服,好喜歡這樣的妳。 |
|- | |- | ||
− | |ころ{{ruby|前|まえ}}{{ruby|笑|わら}}ったのは、{{ruby|僕|ぼく}}が、クイズ{{ruby|出|だ}}した{{ruby|時|とき}}に、{{ruby|口頭|こうとう}}で、「ピンポーン!{{ruby|越後製菓|えちごせいか}}!!」て、しれっと{{ruby|言|い}}ってたやつが、{{ruby|一番|いちばん}}{{ruby|面白|おもしろ}}いかったよ。 | + | |{{Underline|ころ{{ruby|前|まえ}}{{ruby|笑|わら}}ったのは、{{ruby|僕|ぼく}}が、クイズ{{ruby|出|だ}}した{{ruby|時|とき}}に、{{ruby|口頭|こうとう}}で、「ピンポーン!{{ruby|越後製菓|えちごせいか}}!!」て、しれっと{{ruby|言|い}}ってたやつが、{{ruby|一番|いちばん}}{{ruby|面白|おもしろ}}いかったよ。}} |
− | | | + | |不久前妳為我準備的問答測驗,妳回答「叮咚~越後製菓(音近草莓果實)」的時候讓我笑了,最有趣的是,妳還用這麼正經的口氣說。 |
|- | |- | ||
− | |{{ruby|後|あと}}は、{{ruby|本音|ほんね}}を{{ruby|言|い}}うと、デビューしてからずっと、{{ruby|僕|ぼく}}にとって、おおきなイベントがあると、{{ruby|自分|じぶん}}の{{ruby|事|こと}}の{{ruby|様|よう}}に、{{ruby|喜|よろこ}}んでくれたね。 | + | |{{Underline|{{ruby|後|あと}}は、{{ruby|本音|ほんね}}を{{ruby|言|い}}うと、デビューしてからずっと、{{ruby|僕|ぼく}}にとって、おおきなイベントがあると、{{ruby|自分|じぶん}}の{{ruby|事|こと}}の{{ruby|様|よう}}に、{{ruby|喜|よろこ}}んでくれたね。}} |
− | | | + | |而且,說真的,自從我們首次亮相以來,每當我發生大事時,妳總是高興地就像事情發生在妳身上一樣。 |
|- | |- | ||
− | |でも、ほんとは僕も{{ruby|同|おな}}じ{{ruby|事|こと}}を、{{ruby|思|おも}}っています。 | + | |{{Underline|でも、ほんとは僕も{{ruby|同|おな}}じ{{ruby|事|こと}}を、{{ruby|思|おも}}っています。}} |
− | | | + | |但老實說,對妳我也有同樣的感覺。 |
|- | |- | ||
− | |{{ruby|来年|らいねん}}も、{{ruby|再来年|さらいねん}}も、こうやってこの{{ruby|日|ひ}}に、{{ruby|一緒|いっしょ}}におかころリスナーのみんなで、またお{{ruby|祝|いわ}}いしたいね。 | + | |{{Underline|{{ruby|来年|らいねん}}も、{{ruby|再来年|さらいねん}}も、こうやってこの{{ruby|日|ひ}}に、{{ruby|一緒|いっしょ}}におかころリスナーのみんなで、またお{{ruby|祝|いわ}}いしたいね。}} |
− | | | + | |明年和後年,我想要像這次一樣和妳度過這一天,並和小粥、沁音的觀眾一起慶祝。 |
|- | |- | ||
− | |これからもよろしく。 | + | |{{Underline|これからもよろしく。}} |
− | | | + | |致上我的問候。 |
|- | |- | ||
− | |{{ruby|猫又|ねこまた}}おかゆ。 | + | |{{Underline|{{ruby|猫又|ねこまた}}おかゆ。}} |
− | | | + | |猫又小粥。 |
|} | |} | ||
+ | == 參見 == | ||
+ | *[[:zh:猫又小粥|猫又小粥]] | ||
+ | *[[:zh:戌神沁音|戌神沁音]] | ||
+ | |||
+ | == 來源 == | ||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=yxratRaqkUQ?t=3095 【もうすぐ1周年】明日はおかころデビュー1周年だ~!前夜祭だ~!雑談だ~!!【#おかころ】], Youtube, 2020-03-31 |
2020年4月12日 (日) 17:38的最新版本
原文 | 译文 |
---|---|
ころさんへ、 | 沁音: |
明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。 | |
めちゃあっという |
時間過得好快啊。我們笑了很多,有時也會一起煩惱。 |
不過基本上,在一起度過的時間都很開心。 | |
當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。 | |
う~ん、てぇてぇですね。 | |
いつも、 |
即使我講了無聊的笑話,妳也永遠是笑得最大聲的人,最喜歡這樣的妳了。 |
ころさんが、さらっと |
可以隨口說出有趣的事這點,真的很讓人嫉妒,又令人佩服,好喜歡這樣的妳。 |
ころ |
不久前妳為我準備的問答測驗,妳回答「叮咚~越後製菓(音近草莓果實)」的時候讓我笑了,最有趣的是,妳還用這麼正經的口氣說。 |
而且,說真的,自從我們首次亮相以來,每當我發生大事時,妳總是高興地就像事情發生在妳身上一樣。 | |
でも、ほんとは僕も |
但老實說,對妳我也有同樣的感覺。 |
明年和後年,我想要像這次一樣和妳度過這一天,並和小粥、沁音的觀眾一起慶祝。 | |
これからもよろしく。 | 致上我的問候。 |
猫又小粥。 |
參見
來源
- 【もうすぐ1周年】明日はおかころデビュー1周年だ~!前夜祭だ~!雑談だ~!!【#おかころ】, Youtube, 2020-03-31