“玛尼和她的朋友们/一年级/上册”的版本间的差异

来自萌娘文库
跳转至: 导航搜索
 
(未显示同一用户的5个中间版本)
第1行: 第1行:
[[File:มานี.png|thumb|她是课本里的主角,[[萌百:玛尼(玛尼和她的朋友们)|玛尼]]。]]
+
[[File:Image-D1B8 52A7C8FD.jpg|thumb|她是课本里的主角,[[萌百:玛尼(玛尼和她的朋友们)|玛尼]]。]]
 
[[玛尼和她的朋友们|回目录]] [[../|全文解释]] [[玛尼和她的朋友们/一年级/下册|下一册]]
 
[[玛尼和她的朋友们|回目录]] [[../|全文解释]] [[玛尼和她的朋友们/一年级/下册|下一册]]
  
第19行: 第19行:
 
<poem>
 
<poem>
 
{{ruby|อา|叔叔}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
 
{{ruby|อา|叔叔}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
叔叔有一片田地,田地里有蛇,田地里有螃蟹。
+
叔叔有(一片)田地,田地(里)有蛇,田地(里)有螃蟹。
  
 
{{ruby|กา|乌鸦}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
 
{{ruby|กา|乌鸦}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
乌鸦在看螃蟹,蛇也在看螃蟹。
+
乌鸦在看螃蟹,蛇(也)在看螃蟹。
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|อา|叔叔}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|อา|叔叔}}
第31行: 第31行:
 
<poem>
 
<poem>
 
{{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
 
{{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
田地里有一个蛇的洞,田地里有一个螃蟹的洞。
+
田地(里)有(一个)蛇洞,田地(里也)有(一个)螃蟹洞。
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|อา|叔叔}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|อา|叔叔}}
第37行: 第37行:
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}}
玛尼带着多来到了一片田地,
+
玛尼带着多来到了(一片)田地,
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|ปู|螃蟹}}
第58行: 第58行:
  
 
{{ruby|โต|多}} {{ruby|ดีใจ|高兴}} {{ruby|สีเทา|西陶}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
 
{{ruby|โต|多}} {{ruby|ดีใจ|高兴}} {{ruby|สีเทา|西陶}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
多很高兴,西陶也很高兴。
+
多(很)高兴,西陶也(很)高兴。
  
 
{{ruby|สีเทา|西陶}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|ไว ไว|很快}}<ref>该词汇常写为“ไว ๆ”。</ref>
 
{{ruby|สีเทา|西陶}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|ไว ไว|很快}}<ref>该词汇常写为“ไว ๆ”。</ref>
第64行: 第64行:
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
玛尼很高兴,
+
玛尼(很)高兴,
  
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|ดีใจ|高兴}}
楚哉也很高兴,
+
楚哉也(很)高兴,
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ไว ไว|很快}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ไว ไว|很快}}
第103行: 第103行:
  
 
{{ruby|โต|多}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|สี|颜色}} {{ruby|ดำ|黑}}
 
{{ruby|โต|多}} {{ruby|ก็|也}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|สี|颜色}} {{ruby|ดำ|黑}}
多也有一只黑色的耳朵,
+
多也有(一只)黑色的耳朵,
  
 
{{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ปูนา|田蟹}}
 
{{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ปูนา|田蟹}}
多的耳朵上有一只田蟹。
+
多的耳朵上有(一只)田蟹。
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|จะ|将}} {{ruby|ตี|打}} {{ruby|ปูนา|田蟹}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|จะ|将}} {{ruby|ตี|打}} {{ruby|ปูนา|田蟹}}
玛尼要去打田蟹,
+
玛尼要打田蟹,
  
 
{{ruby|ปูนา|田蟹}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|รู|洞}}
 
{{ruby|ปูนา|田蟹}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|รู|洞}}
第115行: 第115行:
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|เท|倒}} {{ruby|ยา|药}} {{ruby|ทา|涂抹}} {{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|โต|多}}
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|เท|倒}} {{ruby|ยา|药}} {{ruby|ทา|涂抹}} {{ruby|หู|耳朵}} {{ruby|โต|多}}
玛尼倒了一点药,涂在了多的耳朵上,
+
玛尼倒了(一点)药,涂在多的耳朵上,
  
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|ทา|涂抹}} {{ruby|ยา|药}} {{ruby|เบา เบา|轻轻地}}<ref>该词汇常写为“เบา ๆ”。</ref>
 
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|ทา|涂抹}} {{ruby|ยา|药}} {{ruby|เบา เบา|轻轻地}}<ref>该词汇常写为“เบา ๆ”。</ref>
第127行: 第127行:
 
<poem>
 
<poem>
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|กำ|抓住}} {{ruby|มือ|手}}
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|กำ|抓住}} {{ruby|มือ|手}}
楚哉紧紧地握住手,
+
楚哉(紧紧地)握住手,
  
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|กำ|抓住}} {{ruby|อะไร|什么}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|มือ|手}}
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|กำ|抓住}} {{ruby|อะไร|什么}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|มือ|手}}
第151行: 第151行:
  
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ถือ|拿}} {{ruby|โบ|蝴蝶结}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|มือ|手}}
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ถือ|拿}} {{ruby|โบ|蝴蝶结}} {{ruby|ใน|在...里面}} {{ruby|มือ|手}}
楚哉的手里有蝴蝶结。
+
楚哉的手里有(一个)蝴蝶结。
  
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ชู|举}} {{ruby|โบ|蝴蝶结}}
 
{{ruby|ชูใจ|楚哉}} {{ruby|ชู|举}} {{ruby|โบ|蝴蝶结}}
第175行: 第175行:
 
<poem>
 
<poem>
 
สีเทา ดู ใบบัว
 
สีเทา ดู ใบบัว
 +
西陶看着荷叶,
  
 
ชูใจ แล ดู สีเทา
 
ชูใจ แล ดู สีเทา
 +
楚哉望了一眼西陶。
  
 
สีเทา ชู คอ ดู ใบบัว
 
สีเทา ชู คอ ดู ใบบัว
 +
西陶伸出脖子看荷叶
  
 
มี ตัว อะไร เกาะ ใบบัว
 
มี ตัว อะไร เกาะ ใบบัว
第185行: 第188行:
  
 
ชูใจ ไป หา สีเทา
 
ชูใจ ไป หา สีเทา
 +
楚哉去找西陶
  
 
ชูใจ ดู ตัว อะไร เกาะ ใบบัว
 
ชูใจ ดู ตัว อะไร เกาะ ใบบัว
第211行: 第215行:
 
<poem>
 
<poem>
 
ปิติ ขี่ ม้า
 
ปิติ ขี่ ม้า
 +
比迪骑马
  
 
ปิติ เกาะ คอ ม้า
 
ปิติ เกาะ คอ ม้า
第217行: 第222行:
  
 
มานี ดู ปิติ ขี่ ม้า
 
มานี ดู ปิติ ขี่ ม้า
 +
玛尼看比迪骑马
  
 
ม้า ตัว นี้ แก่
 
ม้า ตัว นี้ แก่
第223行: 第229行:
  
 
โต ดู เจ้าแก่
 
โต ดู เจ้าแก่
 +
多看着召革
  
 
สีเทา ก็ ดู เจ้าแก่
 
สีเทา ก็ ดู เจ้าแก่
 +
西陶也看着召革。
  
 
</poem>
 
</poem>
第257行: 第265行:
 
比迪说:
 
比迪说:
  
{{ruby|เขา|他}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|เจ้าแก่|}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}}
+
{{ruby|เขา|他}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|เจ้าแก่|召革}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}}
“他带着革去上山,
+
“他带着召革去上山,
  
 
{{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|อะไร|什么}} {{ruby|น่าดู|值得看}} {{ruby|แยะ|许多}}
 
{{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|อะไร|什么}} {{ruby|น่าดู|值得看}} {{ruby|แยะ|许多}}
在山上有许多什么值得看的东西,
+
在山上有许多值得看的东西,
  
{{ruby|มี|有}} {{ruby|นก|鸟}}<ref name="note">此处在原文中是一张图像。</ref> {{ruby|มี|有}} {{ruby|หมี|熊}}<ref name="note"></ref> {{ruby|และ|和}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|กระรอก|松鼠}}<ref name="note"></ref>
+
{{ruby|มี|有}} {{ruby|นก|鸟}}<ref name="note1">此处在原文中是一张图像:[[File:นก.png|24px|link=]]。</ref> {{ruby|มี|有}} {{ruby|หมี|熊}}<ref name="note2">此处在原文中是一张图像:[[File:หมี.png|24px|link=]]。</ref> {{ruby|และ|和}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|กระรอก|松鼠}}<ref name="note3">此处在原文中是一张图像:[[File:กระรอก.png|24px|link=]]。</ref>
 
有鸟、有熊、有松鼠,
 
有鸟、有熊、有松鼠,
  
{{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ลิง|猴子}}<ref name="note"></ref> {{ruby|แยะ|许多}}
+
{{ruby|ที่|在}} {{ruby|ภูเขา|山}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ลิง|猴子}}<ref name="note4">此处在原文中是一张图像:[[File:ลิง.png|32px|link=]]。</ref> {{ruby|แยะ|许多}}
 
在山上有许多猴子。”
 
在山上有许多猴子。”
  
第282行: 第290行:
  
 
{{ruby|ปิติ|比迪}} {{ruby|ว่า|说}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ก็ ได้|可以}}
 
{{ruby|ปิติ|比迪}} {{ruby|ว่า|说}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|ไป|去}} {{ruby|ก็ ได้|可以}}
比迪说:“我可以带你们去,
+
比迪说:“(我)可以带(你们)去,
  
 
{{ruby|เช้า|早晨}} {{ruby|เช้า|早晨}} {{ruby|ให้|给}} {{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|และ|和}} {{ruby|ชูใจ|楚哉}}
 
{{ruby|เช้า|早晨}} {{ruby|เช้า|早晨}} {{ruby|ให้|给}} {{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|และ|和}} {{ruby|ชูใจ|楚哉}}
第290行: 第298行:
 
来这里等,
 
来这里等,
  
{{ruby|ปิติ|比迪}} {{ruby|และ|和}} {{ruby|เจ้าแก่|}} {{ruby|จะ|将}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|ไป|去}}
+
{{ruby|ปิติ|比迪}} {{ruby|และ|和}} {{ruby|เจ้าแก่|召革}} {{ruby|จะ|将}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|ไป|去}}
我和革将带你们去那里。”
+
我和召革将带你们去(那里)。”
 
</poem>
 
</poem>
 
{{Hide
 
|标题=原文
 
|内容=
 
<poem>
 
ปิติ ว่า
 
เขา พา เจ้าแก่ ไป ที่ ภูเขา
 
ที่ ภูเขา มี อะไร น่าดู แยะ
 
มี [[File:นก.png|24px|link=]] มี [[File:หมี.png|24px|link=]] และ มี [[File:กระรอก.png|24px|link=]]
 
ที่ ภูเขา มี [[File:ลิง.png|32px|link=]] แยะ
 
มานี และ ชูใจ พอใจ
 
มานี ว่า เรา น่าจะ ไป ที่ ภูเขา
 
ชูใจ ว่า เรา น่าจะ ไป
 
เรา จะ ได้ ดู อะไร แยะ แยะ
 
ปิติ ว่า พา ไป ก็ ได้
 
เช้า เช้า ให้ มานี และ ชูใจ
 
มา รอ ที่ นี่
 
ปิติ และ เจ้าแก่ จะ พา ไป
 
</poem>
 
}}
 
  
 
== 第十四课 ==
 
== 第十四课 ==

2018年5月31日 (四) 16:25的最新版本

她是课本里的主角,玛尼

回目录 全文解释 下一册


第一课

มานี玛尼 มานี玛尼 มี ตา眼睛
玛尼[1],玛尼有眼睛。

กา乌鸦 กา乌鸦 มี ตา眼睛
乌鸦,乌鸦有眼睛。

อา叔叔 อา叔叔 มี ตา眼睛
叔叔,叔叔有眼睛。

第二课

อา叔叔 มี นา田地 นา田地 มี งู นา田地 มี ปู螃蟹
叔叔有(一片)田地,田地(里)有蛇,田地(里)有螃蟹。

กา乌鸦 ดู ปู螃蟹 งู ดู ปู螃蟹
乌鸦在看螃蟹,蛇(也)在看螃蟹。

มานี玛尼 มา นา田地 อา叔叔
玛尼来到了叔叔的田地。

第三课

นา田地 มี รู洞穴 งู นา田地 มี รู洞穴 ปู螃蟹
田地(里)有(一个)蛇洞,田地(里也)有(一个)螃蟹洞。

มานี玛尼 พา โต มา หา อา叔叔
玛尼带着多[2]来找叔叔,

มานี玛尼 พา โต มา นา田地
玛尼带着多来到了(一片)田地,

มานี玛尼 พา โต หา ปู螃蟹
玛尼带着多去找螃蟹,

มานี玛尼 พา โต ดู ปู螃蟹
玛尼带着多去看螃蟹。

第四课

สีเทา西陶
西陶[3]

ชูใจ楚哉 พา สีเทา西陶 ไป หา มานี玛尼
楚哉[4]带着西陶去找玛尼,

สีเทา西陶 ไป หา โต
西陶去找多,

โต ดีใจ高兴 สีเทา西陶 ก็ ดีใจ高兴
多(很)高兴,西陶也(很)高兴。

สีเทา西陶 ไป หา โต ไว ไว很快[5]
西陶飞快地去找多,

มานี玛尼 ดีใจ高兴
玛尼(很)高兴,

ชูใจ楚哉 ก็ ดีใจ高兴
楚哉也(很)高兴,

มานี玛尼 มา หา ชูใจ楚哉 ไว ไว很快
玛尼飞快地来找楚哉。

第五课

โต มี ตา眼睛
多有眼睛,

โต มี ขา
多有腿。

โต มี หู耳朵
多有耳朵,

หู耳朵 โต มี อะไร什么
多的耳朵上有什么?

โต เอา ขา ถู หู耳朵
多用腿挠耳朵,

ถู ไป ถู มา
牠挠来挠去,

โต ถู หู耳朵 ไว ไว很快
多快快地挠耳朵。

第六课

ปูนา田蟹 มี สี颜色 ดำ
田蟹是黑色的,

โต ก็ มี หู耳朵 สี颜色 ดำ
多也有(一只)黑色的耳朵,

หู耳朵 โต มี ปูนา田蟹
多的耳朵上有(一只)田蟹。

มานี玛尼 จะ ตี ปูนา田蟹
玛尼要打田蟹,

ปูนา田蟹 ไป ใน在...里面 รู
田蟹回到洞里。

มานี玛尼 เท ยา ทา涂抹 หู耳朵 โต
玛尼倒了(一点)药,涂在多的耳朵上,

มานี玛尼 ทา涂抹 ยา เบา เบา轻轻地[6]
玛尼轻轻地涂药,

โต เอา ขา เกา หู耳朵
多用腿挠耳朵。

第七课

ชูใจ楚哉 กำ抓住 มือ
楚哉(紧紧地)握住手,

ชูใจ楚哉 กำ抓住 อะไร什么 ใน在...里面 มือ
楚哉握着什么在手里?

มานี玛尼 ขอ请求 ดู มือ ชูใจ楚哉
玛尼想要看楚哉的手:

มี อะไร什么 ใน在...里面 มือ ชูใจ楚哉
“楚哉的手里有什么东西?”

ชูใจ楚哉 แบ伸开 มือ
楚哉伸开手,

มานี玛尼 แล ดู มือ ชูใจ楚哉
玛尼望了一眼楚哉的手。

第八课

ชูใจ楚哉 ถือ อะไร什么
楚哉拿着什么?

ชูใจ楚哉 ถือ โบ蝴蝶结 ใน在...里面 มือ
楚哉的手里有(一个)蝴蝶结。

ชูใจ楚哉 ชู โบ蝴蝶结
楚哉举起蝴蝶结,

มานี玛尼 แล ดู โบ蝴蝶结 ใน在...里面 มือ ชูใจ楚哉
玛尼望着楚哉手里的蝴蝶结。

มานี玛尼 แบ伸开 มือ ขอ请求 โบ蝴蝶结
玛尼伸出手,想要蝴蝶结。

โต ชู คอ脖子 ดู โบ蝴蝶结
多伸出脖子看蝴蝶结,

โต จะ เอา โบ蝴蝶结 ใน在...里面 มือ ชูใจ楚哉
多要楚哉手里的蝴蝶结,

มานี玛尼 ดุ责骂 โต
玛尼责骂多。

第九课

สีเทา ดู ใบบัว
西陶看着荷叶,

ชูใจ แล ดู สีเทา
楚哉望了一眼西陶。

สีเทา ชู คอ ดู ใบบัว
西陶伸出脖子看荷叶

มี ตัว อะไร เกาะ ใบบัว

สีเทา มัว ดู อะไร

ชูใจ ไป หา สีเทา
楚哉去找西陶

ชูใจ ดู ตัว อะไร เกาะ ใบบัว

第十课

ชูใจ เกา คอ สีเทา เบา เบา

สีเทา ชู คอ พอใจ

มานี หัวเราะ

โต มา หา มานี

มานี เกา หัว โต

โต ชู คอ ดีใจ

ชูใจ หัวเราะ

มานี พอใจ

第十一课

ปิติ ขี่ ม้า
比迪骑马

ปิติ เกาะ คอ ม้า

เขา งอ เข่า เวลา ขี่

มานี ดู ปิติ ขี่ ม้า
玛尼看比迪骑马

ม้า ตัว นี้ แก่

ปิติ ให้ ชื่อ ว่า เจ้าแก่

โต ดู เจ้าแก่
多看着召革

สีเทา ก็ ดู เจ้าแก่
西陶也看着召革。

第十二课

เจ้าแก่ เข้า มา หา โต

ขา เจ้าแก่ ดู เกะกะ

โต เห่า เจ้าแก่

มานี ดุ โต ไม่ ให้ เห่า

โต ก็ ไม่ เห่า

เจ้าแก่ เข้า ไป หา สีเทา

สีเทา ขู่ ฟู่ ฟู่

ชูใจ ดุ สีเทา ไม่ ให้ ขู่

สีเทา ก็ ไม่ ขู่

เจ้าแก่ พอใจ

第十三课

ปิติ比迪 ว่า
比迪说:

เขา พา เจ้าแก่召革 ไป ที่ ภูเขา
“他带着召革去上山,

ที่ ภูเขา มี อะไร什么 น่าดู值得看 แยะ许多
在山上有许多值得看的东西,

มี นก[7] มี หมี[8] และ มี กระรอก松鼠[9]
有鸟、有熊、有松鼠,

ที่ ภูเขา มี ลิง猴子[10] แยะ许多
在山上有许多猴子。”

มานี玛尼 และ ชูใจ楚哉 พอใจ满意
玛尼和楚哉心满意足,

มานี玛尼 ว่า เรา我们 น่าจะ应该 ไป ที่ ภูเขา
玛尼说:“我们应该去山上。”

ชูใจ楚哉 ว่า เรา我们 น่าจะ应该 ไป
楚哉说:“我们应该去,

เรา我们 จะ ได้得到 ดู อะไร什么 แยะ许多 แยะ许多
我们能看到许多许多。”

ปิติ比迪 ว่า พา ไป ก็ ได้可以
比迪说:“(我)可以带(你们)去,

เช้า早晨 เช้า早晨 ให้ มานี玛尼 และ ชูใจ楚哉
清晨,让玛尼和楚哉

มา รอ等待 ที่ นี่这里
来这里等,

ปิติ比迪 และ เจ้าแก่召革 จะ พา ไป
我和召革将带你们去(那里)。”

第十四课

第十五课

第十六课

第十七课

第十八课

第十九课

第二十课

第二十一课

第二十二课

脚注

  1. 本书主角
  2. 玛尼养的一条狗的名字。
  3. 楚哉养的一只猫的名字,意为“灰色”。
  4. 玛尼的好朋友。
  5. 该词汇常写为“ไว ๆ”。
  6. 该词汇常写为“เบา ๆ”。
  7. 此处在原文中是一张图像:นก.png
  8. 此处在原文中是一张图像:หมี.png
  9. 此处在原文中是一张图像:กระรอก.png
  10. 此处在原文中是一张图像:ลิง.png

回目录 全文解释 下一册