“LoveLive!:あなたとクリスマス”的版本间的差异
第1行: | 第1行: | ||
<big><big>和你一起过圣诞节</big></big> | <big><big>和你一起过圣诞节</big></big> | ||
− | =高坂穂乃果= | + | ={{lang|ja|高坂穂乃果}}= |
<big>词/译:兵長喵w_神谷浩史小迷妹</big><ref>词/译来源:https://music.163.com/song/28768045/</ref> | <big>词/译:兵長喵w_神谷浩史小迷妹</big><ref>词/译来源:https://music.163.com/song/28768045/</ref> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第7行: | 第7行: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | {{color|#F8B500| | + | {{color|#F8B500|{{lang|ja|<poem> |
− | {{lang|ja|<poem> | ||
穂乃果はアイドルだから 恋愛は禁止! | 穂乃果はアイドルだから 恋愛は禁止! | ||
だけど クリスマスの恋人同士の甘い雰囲気って | だけど クリスマスの恋人同士の甘い雰囲気って | ||
第21行: | 第20行: | ||
もっともーっと素敵な気持ちになれるかもって | もっともーっと素敵な気持ちになれるかもって | ||
そのまま最後は 東京タワーの下で初めての...なんてね | そのまま最後は 東京タワーの下で初めての...なんてね | ||
− | あっ スカイツリーもいいかな | + | あっ スカイツリーもいいかな</poem>}}}} |
− | </poem>}}}} | ||
| | | | ||
<poem>{{color|#F8B500|穗乃果是偶像 所以禁止恋爱! | <poem>{{color|#F8B500|穗乃果是偶像 所以禁止恋爱! | ||
第38行: | 第36行: | ||
啊 在天空树也应该不错吧}}</poem> | 啊 在天空树也应该不错吧}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =絢瀬絵里= | + | ={{lang|ja|絢瀬絵里}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第45行: | 第43行: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | {{color|aqua| | + | {{color|aqua|{{lang|ja|<poem> |
− | {{lang|ja|<poem> | ||
男の子と過ごす理想なクリスマス…か | 男の子と過ごす理想なクリスマス…か | ||
それなら もう決まってるの | それなら もう決まってるの | ||
第61行: | 第58行: | ||
玄関で 別れ際にみんなの目を盗んで | 玄関で 別れ際にみんなの目を盗んで | ||
お別れの キス | お別れの キス | ||
− | ふふふ 素敵でしょう | + | ふふふ 素敵でしょう</poem>}}}} |
− | </poem>}} | ||
− | }} | ||
| | | | ||
<poem>{{color|aqua|和男孩子一起度过的 理想的圣诞节 吗? | <poem>{{color|aqua|和男孩子一起度过的 理想的圣诞节 吗? | ||
第81行: | 第76行: | ||
嘿嘿 肯定很棒吧?}}</poem> | 嘿嘿 肯定很棒吧?}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =南ことり= | + | ={{lang|ja|南ことり}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第88行: | 第83行: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | {{color|grey| | + | {{color|grey|{{lang|ja|<poem> |
− | {{lang|ja|<poem> | ||
ことりは その… | ことりは その… | ||
もしクリスマスを一緒に過ごすとしたら | もしクリスマスを一緒に過ごすとしたら | ||
第107行: | 第101行: | ||
って書いてあったりしたら あああ 私どうしよう | って書いてあったりしたら あああ 私どうしよう | ||
そんなあなたに私は 私は帰り道 暗いところでそっと | そんなあなたに私は 私は帰り道 暗いところでそっと | ||
− | そっと はああ これ以上は無理だよう! | + | そっと はああ これ以上は無理だよう!</poem>}}}} |
− | </poem>}} | ||
− | }} | ||
| | | | ||
<poem>{{color|grey|小鸟的话 那个… | <poem>{{color|grey|小鸟的话 那个… | ||
第130行: | 第122行: | ||
悄悄地 哈啊啊 我编不下去了!}}</poem> | 悄悄地 哈啊啊 我编不下去了!}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =園田海未= | + | ={{lang|ja|園田海未}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第137行: | 第129行: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | {{color|blue| | + | {{color|blue|{{lang|ja|<poem> |
− | {{lang|ja|<poem> | ||
園田海未です | 園田海未です | ||
我が家ではクリスマスを祝うことがありません | 我が家ではクリスマスを祝うことがありません | ||
第167行: | 第158行: | ||
我才能同意 成为你的伴侣}}</poem> | 我才能同意 成为你的伴侣}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =星空凛= | + | ={{lang|ja|星空凛}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第174行: | 第165行: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | {{color|yellow| | + | {{color|yellow|{{lang|ja|<poem>凛は クリスマスにぜっっったい遊園地に行きたいな |
− | {{lang|ja|<poem>凛は クリスマスにぜっっったい遊園地に行きたいな | ||
それで ジェットコースター系を全部制覇しちゃったりして | それで ジェットコースター系を全部制覇しちゃったりして | ||
そんな凛に付き合ってくれる 元気な彼氏大歓迎! | そんな凛に付き合ってくれる 元気な彼氏大歓迎! | ||
第201行: | 第191行: | ||
啊啊真是的 光是想想就心脏怦怦直跳}}</poem> | 啊啊真是的 光是想想就心脏怦怦直跳}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =西木野真姫= | + | ={{lang|ja|西木野真姫}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第238行: | 第228行: | ||
你要是敢说出这种话我就要将你的嘴 堵住}}</poem> | 你要是敢说出这种话我就要将你的嘴 堵住}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =東條希= | + | ={{lang|ja|東條希}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第275行: | 第265行: | ||
多谢款待 的感觉?}}</poem> | 多谢款待 的感觉?}}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =小泉花陽= | + | ={{lang|ja|小泉花陽}}= |
<big>听/译:遷璃Sanry</big> | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
第317行: | 第307行: | ||
}}</poem> | }}</poem> | ||
|} | |} | ||
− | =矢澤にこ= | + | ={{lang|ja|矢澤にこ}}= |
<big>词/译:军姬Altair</big><ref>词/译来源:http://music.163.com/song/28768054/</ref> | <big>词/译:军姬Altair</big><ref>词/译来源:http://music.163.com/song/28768054/</ref> | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" |
2019年11月2日 (六) 22:26的版本
和你一起过圣诞节
高坂穂乃果
词/译:兵長喵w_神谷浩史小迷妹[1]
日本語 | 中文 |
---|---|
穂乃果はアイドルだから 恋愛は禁止! |
穗乃果是偶像 所以禁止恋爱! |
絢瀬絵里
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
男の子と過ごす理想なクリスマス…か |
和男孩子一起度过的 理想的圣诞节 吗? |
南ことり
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
ことりは その… |
小鸟的话 那个… |
園田海未
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
園田海未です
|
我是园田海未 |
星空凛
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
凛は クリスマスにぜっっったい遊園地に行きたいな |
凛的话 绝——对要去游乐园玩! |
西木野真姫
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
真姫ちゃんのクリスマス? |
小真姬的Christmas? |
東條希
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
東條希のクリスマス! |
东条希的Christmas! |
小泉花陽
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
え えっと |
那 那个 |
矢澤にこ
词/译:军姬Altair[2]
日本語 | 中文 |
---|---|
にこは にこは |
妮可的话 妮可的话 |