“猫又小粥在即將滿一周年的直播中寫給戌神沁音的信”的版本间的差异
第44行: | 第44行: | ||
|猫又小粥。 | |猫又小粥。 | ||
|} | |} | ||
+ | == 參見 == | ||
+ | *[[zh:猫又小粥|猫又小粥]] | ||
+ | *[[zh:戌神沁音|戌神沁音]] | ||
+ | == 來源 == | ||
+ | *[https://www.youtube.com/watch?v=yxratRaqkUQ?t=3095 【もうすぐ1周年】明日はおかころデビュー1周年だ~!前夜祭だ~!雑談だ~!!【#おかころ】], Youtube, 2020-03-31 |
2020年4月12日 (日) 17:32的版本
原文 | 译文 |
---|---|
ころさんへ、 | 沁音: |
明天,自我們首次直播以來,終於滿一周年了。 | |
めちゃあっという |
時間過得好快啊。我們笑了很多,有時我們也在一起擔心。 |
但基本上,我們總是開心地在一起。 | |
當然,在你和我進入Hololive之前,我們就已經是永遠的朋友了,但是我還是很高興現在在我身邊的是妳。 | |
う~ん、てぇてぇですね。 | |
いつも、 |
即使當我講愚蠢的笑話時,妳也永遠是笑得最大聲的人,最喜歡這樣的妳了。 |
ころさんが、さらっと |
我真的很羨慕也很佩服妳可以毫不猶豫地吐出有趣的東西。我真的很喜歡妳。 |
ころ |
不久前妳給我考試的時候,妳回答「叮咚~越後製菓(音近草莓果實)」讓我笑了,最有趣的是,妳還用這麼冷淡的口氣說。 |
而且,說真的,自從我們首次亮相以來,每當我發生大事時,妳總是高興地就像事情發生在妳身上一樣。 | |
でも、ほんとは僕も |
但老實說,對妳我也有同樣的感覺。 |
明年和後年,我想要像這次一樣和妳度過這一天,並和小粥、沁音的觀眾一起慶祝。 | |
これからもよろしく。 | 致上我的問候。 |
猫又小粥。 |
參見
來源
- 【もうすぐ1周年】明日はおかころデビュー1周年だ~!前夜祭だ~!雑談だ~!!【#おかころ】, Youtube, 2020-03-31