“LoveLive!:未来へゴー・ネクスト!”的版本间的差异
(创建页面,内容为“作品名:未来へゴー ネクスト 听、译:Sanry {| class="wikitable" |- ! 日本語 !! 中文 |- | {{color|pink|はい と言う訳で}} {{color|pi…”) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | + | <big><big>向着未来go next!</big></big> | |
− | + | <big>听/译:遷璃Sanry</big> | |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
第61行: | 第61行: | ||
{{color|pink|嗨 于是乎}} | {{color|pink|嗨 于是乎}} | ||
− | {{color|pink| | + | {{color|pink|以「假如要和男朋友一起过圣诞节」为主题}} |
{{color|pink|让大家尝试着脑补了一下}} | {{color|pink|让大家尝试着脑补了一下}} | ||
第103行: | 第103行: | ||
{{color|#FF0000|你到底有没有男朋友啊 有没有?}} | {{color|#FF0000|你到底有没有男朋友啊 有没有?}} | ||
− | {{color|pink| | + | {{color|pink|妮可妮可妮~}} |
{{color|#FF0000|真是的 不要萌混过关啊 快告诉我嘛妮可酱}} | {{color|#FF0000|真是的 不要萌混过关啊 快告诉我嘛妮可酱}} | ||
|} | |} |
2019年9月24日 (二) 01:18的版本
向着未来go next!
听/译:遷璃Sanry
日本語 | 中文 |
---|---|
はい と言う訳で 「彼氏とクリスマスを過ごすとしたら」のテーマで みんなに妄想してもらいました あなたの胸にきゅんっと来ちゃった女の子は誰かなあ? っお にこっち 流石アイドルポイ司会進行 ほら これでいいでしょう? 真姫 妥協案として 妄想で彼氏と過ごしてみたわよ? いや これ妥協案って言えるの? でも やっぱりにこちゃんは流石だよね そうそう 彼氏のことはまだまだずっとさき むー( ̄皿 ̄) にこちゃんの裏切り者! 裏切ってない 裏切ってない にこちゃんが正解 私たちに今一番大切なのは アイドルとして頑張ること ですね ふふふ( *′艸`) ファンのみんなさんが今一番大切な人 ふふふ と言う訳で みんな これからも うちら頑張るってことで せーのー よろしくお願いいたします! でもでも にこちゃん 本当は 本当のどころはどうなの? 本当に彼氏いらないの? どうなの? にっこにっこに~ もう 誤魔化さないで 教えてよにこちゃん |
嗨 于是乎 以「假如要和男朋友一起过圣诞节」为主题 让大家尝试着脑补了一下 让你心中一紧的女孩子是哪一个呢 哦 妮可亲 不愧是像爱朵露一样的节目主持 好啦 这样就行了吧 真姬 作为妥协方案 我们可是脑补了和男朋友过节的哦 不是 这能算是妥协方案吗? 但是 真不愧是妮可酱 对对 男朋友的事还早得很 哞ー( ̄皿 ̄) 妮可妮个叛徒 才不是叛徒呢 妮可才是正解 我们现在最重要的 是作为爱朵露继续努力 对吧 嘿嘿嘿(*´艸` ) 各位fan才是现在最重要的人 嘿嘿嘿 所以说啊 大家 从今以后 咱们也要继续努力 一 二 请多多关照! 还有还有 妮可酱 到底 到底是怎么回事? 你到底有没有男朋友啊 有没有? 妮可妮可妮~ 真是的 不要萌混过关啊 快告诉我嘛妮可酱 |