“共和国战歌歌词”的版本间的差异

来自萌娘文库
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“作品名:共和国战歌 作者:茱莉亚·瓦尔德·豪 ===初版本=== 茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大…”)
 
第4行: 第4行:
  
 
===初版本===
 
===初版本===
 +
[[File:7_Battle_Hymn_of_the_Republic.png|200px|缩略图|右|歌曲乐谱]]
 +
 
茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。<ref>此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)[http://www.chinesebibleonline.com/book/revelation/19 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com] </ref>
 
茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。<ref>此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)[http://www.chinesebibleonline.com/book/revelation/19 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com] </ref>
  

2021年3月19日 (五) 18:07的版本

作品名:共和国战歌

作者:茱莉亚·瓦尔德·豪

初版本

歌曲乐谱

茱莉亚·瓦尔德·豪(Julia Ward Howe)发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。[1]

1.


Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord:

He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;

He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword:

His truth is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

His truth is marching on


2.


I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps,

They have builded Him an altar in the evening dews and damps;

I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps:

His day is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

His day is marching on.


3.


I have read a fiery gospel writ in burnished rows of steel:

“As ye deal with my contemners, so with you my grace shall deal;

Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel,

Since God is marching on."


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Since God is marching on.


4.


He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;

He is sifting out the hearts of men before His judgment-seat:

Oh, be swift, my soul, to answer Him! Be jubilant, my feet!

Our God is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Our God is marching on.


5.


In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,

With a glory in his bosom that transfigures you and me:

As he died to make men holy, let us die to make men free,

While God is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

While God is marching on.


6.


He is coming like the glory of the morning on the wave,

He is wisdom to the mighty, He is honour to the brave;

So the world shall be His footstool, and the soul of wrong His slave,

Our God is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Our God is marching on.

第一节:


我的双眼已然看见上主的荣耀降临于人间。

他把那些集满愤懑的葡萄踩榨,酿成美酒。[2]

他挥舞手中的青光,命运的闪电从天而降。[3]

他的真理一往无前。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

他的真理一往无前。


第二节:


我在百人围坐的营火边见证了他的到来,

人们在潮湿阴冷的夜里为他筑起圣坛;

在昏暗里长明的火光中,我能听见他公正的审判。[4]

他的时代正大步走来。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

他的时代正大步走来。


第三节:


我在一把锃亮铁杖上,读到一条热忱的福音:

“因你惩处蔑视吾之人,吾愿予你以恩典;

吾要那女人生养的英雄,将一众毒蛇猛兽躬亲惩戒[5]

于神灵一往无前之路上。”


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

在神一往无前的路上。


第四节:


他吹响了前进号角,誓要义无反顾,勇往直前;[6]

他在审判席上仔细甄别所有人的内心。[7]

哦!我的灵魂想要快点告诉他,我的双腿雀跃欢欣![8]

我们的上主一往无前。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

我们的上主一往无前。


第五节:


海的那头,耶稣在百合的芬芳中诞生。[9]

他怀揣着那份荣耀,让你我变得知书达理。

他为使人品德高尚而牺牲[10],让我们为人的自由浴血奋战,

神与我们一道,一往无前。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

神与我们一道,一往无前。


第六节:


他的到来就如同晨光里的波涛一样壮美,[11]

他是那玄奥的智者,[12]又是那可敬的勇士;

所以全世界都拜倒在他的脚下,罪恶的灵魂为其严惩。[13]

我们的上主一往无前。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

我们的上主一往无前。

其他版本

  • 作者豪的原版手稿与发布后的版本有些许不同,最明显的,莫过于歌词的最后一段(不同的地方以红色粗体标示):


He is coming like the glory of the morning on the wave,

He is Wisdom to the mighty,
He is Succour to the brave,

So the world shall be His footstool, and the soul of Time His slave,

Our God is marching on.


Chorus:


Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Glory, glory, hallelujah!

Our God is marching on!

他的到来就如同晨光里的波涛一样壮美,

他是那玄奥的智者,又是那救世的勇士

所以全世界都拜倒在他的脚下,时代的精神为他主宰

我们的上主一往无前。


副歌:


荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

荣耀,荣耀,哈利路亚!

他的真理一往无前。

  • 而在1862年出版的乐谱中,副歌的开头则是这样的(不同的地方以红色粗体标示):


Glory! Glory! Hallelujah!

Glory! Glory!
Glory! Hallelujah!

Glory! Glory! Hallelujah!"


荣耀!荣耀!哈利路亚!

荣耀!荣耀!荣耀!哈利路亚!

荣耀!荣耀!哈利路亚!

  1. 此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  2. 这句话来自《旧约圣经·耶利米书》25章30节。“所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。”耶利米书- 中文圣经在线《新约圣经·启示录》14章19节至20节。“那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。 ” 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 在圣经里,将犹太人比喻为无花果树,(《新约圣经·马太福音》24章32节)将信徒比喻为麦子,(《新约圣经·马太福音》13章25节,30节)将邪恶的外邦人比喻为葡萄树(《新约圣经·启示录》14章19节)。而“酒榨”象征着上帝的审判,把葡萄丢进酒榨意味着将恶人审判,结束灾难。正如《旧约圣经·耶利米哀歌》1章15节所言,“主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人(原文作大会)攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒榨中一样。 ”耶利米哀歌 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  3. 这句话来自《旧约圣经·耶利米书》25章31节。“必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡有血气的,他必审问。至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。 ”耶利米书- 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 以及《新约圣经·启示录》14章14节至20节。“我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀…… ” 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  4. 这句话来自《旧约圣经·诗篇》76章9节,10节。“你从天上宣布你的审判;你一站起来宣判,要拯救被欺压的人,全地畏惧,默默无言。人的忿怒将使你更受颂赞;劫后馀生的人要谨守你的节日。 ”诗篇第76章 - 诗篇 - 基督教圣经 by bible.kyhs.me
  5. 这里的毒蛇正是《旧约圣经·创世纪》里提到的那条让人类吃下禁果的毒蛇。参看《旧约圣经·创世纪》第三章 创世纪。 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  6. 这句话来自《新约圣经·哥林多前书》15章52节。“就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。 ”哥林多前书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  7. 这句话来自《新约圣经·哥林多后书》5章10节。“因为我们众人,必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 ”哥林多后书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  8. 这句话来自《旧约圣经·玛拉基书》4章。玛拉基书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  9. 这句话中的“百合”象征纯洁,它来自《旧约圣经·雅歌》6章3节。“我属我的良人,我的良人也属我。他在百合花中牧放群羊。 ”雅歌 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 而“海的那头”指《新约圣经·启示录》中第4章第6节以及15章2节提及的宁静的玻璃海。 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  10. 这句话来自《新约圣经·歌罗西书》1章24节。“现在我为你们受苦,倒觉欢乐,并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。 ”歌罗西书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  11. 这句话来自《新约圣经•马太福音》24章30节,31节。基督在天使的陪伴中来到人间。马太福音 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  12. 这句话来自《新约圣经·路加福音》7章35节。“但智慧之子,都以智慧为是。”路加福音 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
  13. 这句话来自《新约圣经·希伯来书》10章13节。“从此等候他仇敌成了他的脚凳。 ”希伯来书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com