“共和国战歌歌词”的版本间的差异
(创建页面,内容为“作品名:共和国战歌 作者:茱莉亚·瓦尔德·豪 ===初版本=== 茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大…”) |
|||
第4行: | 第4行: | ||
===初版本=== | ===初版本=== | ||
+ | [[File:7_Battle_Hymn_of_the_Republic.png|200px|缩略图|右|歌曲乐谱]] | ||
+ | |||
茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。<ref>此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)[http://www.chinesebibleonline.com/book/revelation/19 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com] </ref> | 茱莉亚·瓦尔德·豪('''Julia Ward Howe''')发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。<ref>此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)[http://www.chinesebibleonline.com/book/revelation/19 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com] </ref> | ||
2021年3月19日 (五) 18:07的版本
作品名:共和国战歌
作者:茱莉亚·瓦尔德·豪
初版本
茱莉亚·瓦尔德·豪(Julia Ward Howe)发表于1862年2月号的《大西洋月刊》上的版本(包含当时没有公开的,罕有人唱的第六段)。歌词受到《圣经·新约·启示录》的影响,表达了对上帝的公义的期待之情。副歌中的“Glory, glory, hallelujah!”(荣耀,荣耀,哈利路亚!)表达了对上帝终将带领浴血奋战的将士得胜的赞美之情。[1]
1. |
第一节: |
其他版本
- 作者豪的原版手稿与发布后的版本有些许不同,最明显的,莫过于歌词的最后一段(不同的地方以红色粗体标示):
|
他的到来就如同晨光里的波涛一样壮美, |
- 而在1862年出版的乐谱中,副歌的开头则是这样的(不同的地方以红色粗体标示):
|
|
- ↑ 此后,我听见好像群众在天上大声说,“哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。 (And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God.)”(《新约圣经·启示录》第19章1节。)启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《旧约圣经·耶利米书》25章30节。“所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说,耶和华必从高天吼叫,从圣所发声,向自己的羊群大声吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一样。”耶利米书- 中文圣经在线《新约圣经·启示录》14章19节至20节。“那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。 ” 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 在圣经里,将犹太人比喻为无花果树,(《新约圣经·马太福音》24章32节)将信徒比喻为麦子,(《新约圣经·马太福音》13章25节,30节)将邪恶的外邦人比喻为葡萄树(《新约圣经·启示录》14章19节)。而“酒榨”象征着上帝的审判,把葡萄丢进酒榨意味着将恶人审判,结束灾难。正如《旧约圣经·耶利米哀歌》1章15节所言,“主轻弃我中间的一切勇士,招聚多人(原文作大会)攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大居民踹下,像在酒榨中一样。 ”耶利米哀歌 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《旧约圣经·耶利米书》25章31节。“必有响声达到地极,因为耶和华与列国相争。凡有血气的,他必审问。至于恶人,他必交给刀剑。这是耶和华说的。 ”耶利米书- 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 以及《新约圣经·启示录》14章14节至20节。“我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀…… ” 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《旧约圣经·诗篇》76章9节,10节。“你从天上宣布你的审判;你一站起来宣判,要拯救被欺压的人,全地畏惧,默默无言。人的忿怒将使你更受颂赞;劫后馀生的人要谨守你的节日。 ”诗篇第76章 - 诗篇 - 基督教圣经 by bible.kyhs.me
- ↑ 这里的毒蛇正是《旧约圣经·创世纪》里提到的那条让人类吃下禁果的毒蛇。参看《旧约圣经·创世纪》第三章 创世纪。 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经·哥林多前书》15章52节。“就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。 ”哥林多前书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经·哥林多后书》5章10节。“因为我们众人,必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 ”哥林多后书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《旧约圣经·玛拉基书》4章。玛拉基书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话中的“百合”象征纯洁,它来自《旧约圣经·雅歌》6章3节。“我属我的良人,我的良人也属我。他在百合花中牧放群羊。 ”雅歌 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com 而“海的那头”指《新约圣经·启示录》中第4章第6节以及15章2节提及的宁静的玻璃海。 启示录 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经·歌罗西书》1章24节。“现在我为你们受苦,倒觉欢乐,并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。 ”歌罗西书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经•马太福音》24章30节,31节。基督在天使的陪伴中来到人间。马太福音 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经·路加福音》7章35节。“但智慧之子,都以智慧为是。”路加福音 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com
- ↑ 这句话来自《新约圣经·希伯来书》10章13节。“从此等候他仇敌成了他的脚凳。 ”希伯来书 - 中文圣经在线 - ChineseBibleOnline.com