“玛尼和她的朋友们/一年级/上册”的版本间的差异
(模仿原本的排版) |
|||
第15行: | 第15行: | ||
== 第二课 == | == 第二课 == | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{ruby|อา|叔叔}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|นา|田地}} | + | {{ruby|อา|叔叔}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|ปู|螃蟹}} |
− | + | 叔叔有一片田地,田地里有蛇,田地里有螃蟹。 | |
− | + | {{ruby|กา|乌鸦}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} | |
− | + | 乌鸦在看着螃蟹,蛇也在看着螃蟹。 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ruby|กา|乌鸦}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} | ||
− | |||
− | |||
− | {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|ดู|看}} {{ruby|ปู|螃蟹}} | ||
− | |||
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|อา|叔叔}} | {{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|อา|叔叔}} | ||
第36行: | 第27行: | ||
== 第三课 == | == 第三课 == | ||
<poem> | <poem> | ||
− | {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|งู|蛇}} | + | {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|งู|蛇}} {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|ปู|螃蟹}} |
− | + | 田地里有一个蛇的洞,田地里有一个螃蟹的洞, | |
− | |||
− | {{ruby|นา|田地}} {{ruby|มี|有}} {{ruby|รู|洞穴}} {{ruby|ปู|螃蟹}} | ||
− | |||
{{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|อา|叔叔}} | {{ruby|มานี|玛尼}} {{ruby|พา|带}} {{ruby|โต|多}} {{ruby|มา|来}} {{ruby|หา|找}} {{ruby|อา|叔叔}} |
2017年8月4日 (五) 17:02的版本
目录
第一课
玛尼,玛尼有眼睛。
乌鸦,乌鸦有眼睛。
叔叔,叔叔有眼睛。
第二课
叔叔有一片田地,田地里有蛇,田地里有螃蟹。
乌鸦在看着螃蟹,蛇也在看着螃蟹。
玛尼来到了叔叔的田地。
第三课
田地里有一个蛇的洞,田地里有一个螃蟹的洞,
玛尼带着多去找叔叔,
玛尼带着多来到了一片田地,
玛尼带着多去找螃蟹,
玛尼带着多去看螃蟹。