外语地名汉字译写导则 第10部分:日语

来自萌娘文库
Yoonhakcher讨论 | 贡献2020年1月11日 (六) 11:23的版本
跳转至: 导航搜索

中华人民共和国国家标准

GB/T 17693.10—2019

外语地名汉字译写导则

第10部分:日语

Transformation guidelines of geographical names

from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese

2019-12-10 发布

2019-12-10 实施


国家市场监督管理总局
国家标准化管理委员会
发 布

目 次

前言

1 范围

2 术语和定义

3 总则

4 细则

附录 A(规范性附录) 常用于地名的日语姓氏

附录 B(规范性附录) 日语假名罗马字转写对照

附录 C(规范性附录) 地名中常用日本自造汉字

附录D(规范性附录) 片假名汉字对照

附录E(规范性附录) 日语地名常用通名和常用词汇译写

附录F(规范性附录) 外来语常用通名和常用词汇译写

参考文献

前 言

GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》分为以下部分:

——第 1 部分:英语;

——第 2 部分:法语;

——第 3 部分:德语;

——第 4 部分:俄语;

——第 5 部分:西班牙语;

——第 6 部分:阿拉伯语;

——第 7 部分:葡萄牙语;

——第 8 部分:蒙古语;

——第 9 部分:波斯语;

——第 10 部分:日语;

——第 11 部分:朝鲜语;

——第 12 部分:老挝语;

……

本部分是 GB/T 17693 的第 10 部分。

本部分按照 GB/T 1.1—2009 给出的规则起草。

本部分由中华人民共和国民政部提出。

本部分由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC 233)归口。

本部分起草单位:民政部地名研究所、中国社会科学院、西安测绘信息技术总站、中国地图出版集团、新华社参考消息报社、中国航海图书出版社。

本部分主要起草人:刘连安、高钰、纪元、平战国、李红、赵琪、霍伯承、李学军、魏丽君、车威、费锦昌。

外语地名汉字译写导则
第 10 部分:日语

1 范围

GB/T 17693 的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。

本部分适用于以汉字译写日语地名。

2 术语和定义

下列术语和定义适用于本文件。

2.1

地名 geographical names

对各个地理实体赋予的专有名称。

注:改写 GB/T 17693.1—2008,定义 2.1。

2.2

地名专名 specific term of geographical names

专名

地名中用来区分各个地理实体的词。

注:改写 GB/T 17693.1—2008,定义 2.2。

2.3

地名通名 generic term of geographical names

通名

地名中用来区分地理实体类别的词。

注:改写 GB/T 17693.1—2008,定义 2.3。

2.4

专名化的通名 generic term used as specific term

转化为专名组成部分的地名通名。

注:改写 GB/T 17693.1—2008,定义 2.4。

2.5

平假名 hiragana

日语假名的一种,音节文字,与汉字同为现代日语书写的主体,由汉字草书变化独立而来。

2.6

片假名 katakana

日语假名的一种,大部分是由汉字偏旁的一部分演变而来,现在作为平假名的补充主要用于标记发音和外来语。

2.7

日本自造汉字 self-made Japanese kanji

日本模仿汉字构字法创造的文字,一般只有训读,没有音读。

3 总则

3.1 地名译写应采用日本的国家标准和官方正式出版的最新地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。

3.2 惯用汉字译名(含以常用人名命名的地名)应予以沿用,其派生的地名同名同译。常用于地名的日语姓氏见附录 A。

3.3 日语假名罗马字转写对照见附录 B。

4 细则

4.1 地名专名

4.1.1 以汉字书写的地名专名出现以下三种情况时,应以中文规范汉字译写:

a) 专名中的汉字有对应的中文规范汉字;

b) 专名中的汉字简化字与中文规范汉字不同;

c) 专名中的汉字简化字在中文中仍未简化。

4.1.2 以日本自造汉字书写的专名,应沿用。地名中常用日本自造汉字见附录 C。

4.1.3 专名中的假名要求如下:

a) 专名中的假名应按相对应的规范汉字译写;

b) 无对应规范汉字则采用音译。片假名汉字对照见附录 D。

4.1.4 专名中的数词要求如下:

a) 以汉字数词命名的地名按汉字数词译写;

b) 阿拉伯数字应予以沿用。

4.1.5 地名专名中的助词、介词、连接词,如:)、)、)、)、)、)、)、)、)等,宜省略不译。

4.1.6 地名专名译写示例见表 1。

表 1 地名专名译写示例

日 语 赫本式罗马字 训令式罗马字 汉 语 条款号
愛知県
東京
早稲田
Aichi Ken
Tokyo
Waseda
Aiti Ken
Tôkyô
Waseda
爱知县
东京
早稻田
4.1.1 a)
広島 Hiroshima Hirosima 广岛 b)
壱岐島 Ikishima Ikisima 壹岐岛 c)
田颪隧道 Taoroshi Suido Taorosi Suidô 田颪隧道 4.1.2
えびの市
えりも町
Ebino Shi
Erimo Cho
Ebino Si
Erimo Tyô
4.1.3 a)
ゆとりろ Yutoriro Yutoriro 尤托利罗 b)
三村 Mimura Mimura 三村 4.1.4 a)
第 5 鹿島海山
803 ピーク
Dai 5 kashima Umiyama
803 Piku
Dai 5 kashima Umiyama
803 Pîku
第 5 鹿岛海山
803 峰
b)
自由が丘
霞ヶ浦
紀ノ川
七ツ岳
Jiyugaoka
Kasumigaura
Kinokawa
Nanatsudake
Ziyûgaoka
Kasumigaura
Kinokawa
Nanatudake
自由丘
霞浦
纪川
七岳
4.1.5
注:
表中的“条款号”对应第 4 章细则的条款号。

4.2 地名通名

4.2.1 以汉字书写的地名通名应按以下规则译写,日语地名常用通名和常用词汇译写见附录 E:

a)具有行政区划意义的通名,如市、町等,应沿用;

b)地名通名应将日文汉字转写为中文规范汉字进行译写;

c)使用日本自造汉字命名的通名,应意译;

d)不易理解的通名,如“役場”“調整池”等,应意译。

4.2.2 仅有专名的自然地理实体名称,译写时应加相应通名。

4.2.3 含假名的通名应意译。

4.2.4 地名通名的汉字译写示例见表 2。

表 2 地名通名译写示例

日 语 赫本式罗马字 训令式罗马字 汉 语 条款号
川北町 Kawakita Machi Kawakita Mati 川北町 4.2.1 a)
鶴見緑地 Tsurumi Ryokuchi Turumi Ryokuti 鹤见绿地 b)
小豆峠 Azuki Toge Azuki Tôge 小豆岭 c)
八郎潟調整池 Hachirogata Choseichi Hatirôgata Tyôseiti 八郎潟调节池 d)
牛首 Ushikubi Usikubi 牛首山 4.2.2
三条通り
深田ため池
Sanjo Tori
Fukata Tameike
Sanzyô Tôri
Hukata Tameike
三条大街
深田蓄水池
4.2.3
注:
表中的“条款号”对应第 4 章细则的条款号。

4.3 地名特例

4.3.1 以少数民族语言阿伊努语命名的地名应按以下规则译写:

a) 有汉字,应照其汉字转写为相应的中文规范汉字;

b) 无相应汉字,应音译。

4.3.2 以外来语命名的地名,应将外来语部分按相应语种译写规则译写。外来语常用通名和常用词汇译写见附录 F。

4.3.3 对于以拟声词、拟态词等命名的地名,宜音译。明显反映地理实体特征的可意译。

4.3.4 专名化的通名译写应符合 4.1 的规定。

4.3.5 对于在日本的称谓与我国称谓不同的同一地理实体名称,应以我国官方正式出版的最新地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名称谓为准。

4.3.6 特殊地名译写示例见表 3。

表 3 特殊地名译写示例

日 语 赫本式罗马字 训令式罗马字 汉 语 条款号
霧多布
嶮暮帰島
Kiritappu
Kembokketo
Kiritappu
Kenbokketô
雾多布
崄暮归岛
4.3.1 a)
テイネイ
アポイ山
Teinei
Apoiyama
Teinei
Apoiyama
丁宁湿地
亚步伊山
b)
ソビエト
南アルプス市
千島・カムチャツカ海溝
オレンジタウン駅
若狭テクノバレー
スウェーデンヒルズ
グリーンハイツ
Sobieto
Minamiarupusu Shi
Chishima·kamuchatsuka Kaiko
Orenjitaun Eki
Wakasa Tekunobare
Suedenhiruzu
Gurinhaitsu
Sobieto
Minamiarupusu Si
Tisima·kamutyatuka Kaikô
Orenzitaun Eki
Wakasa Tekunobarê
Sûêdenhiruzu
Gurînhaitu
苏维埃岛
南阿尔卑斯市
千岛·勘察加海沟
橘镇站
若狭科技谷
瑞典丘陵
格林小区
4.3.2
ポンポン山
がっかり島
Pompon Yama
Gakkari Shima
Ponpon Yama
Gakkari Sima
本本山
失落岛
4.3.3
四日市市
極楽寺山
境島村
Yokkaichi Shi
Gokurakuji Yama
Sakaishima Mura
Yokkaiti Si
Gokurakuzi Yama
Sakaisima Mura
四日市市
极乐寺山
境岛村
4.3.4
注:
表中的“条款号”对应第 4 章细则的条款号。

附 录 A
(规范性附录)
常用于地名的日语姓氏

A.1 常用于地名的日语姓氏(按五十音序)见表 A.1。

表 A.1 常用于地名的日语姓氏(按五十音序)

假名 姓氏 汉字译名 赫本式罗马字 训令式罗马字
きのした 木下 木下 Kinoshita Kinosita
きむら 木村 木村 Kimura Kimura
くどう 工藤 工藤 Kudo Kudô
こうの 河野 河野 Kouno Kôno
こじま 小島 小岛 Kojima Kozima
ごとう 後藤 后藤 Goto Gotô
こばやし 小林 小林 Kobayashi Kobayasi
こやま 小山 小山 Koyama Koyama
こんどう 近藤 近藤 Kondo Kondô
さいとう 斎藤 斋藤 Saito Saitô
さいとう 斉藤 齐藤 Saito Saitô
さかい 酒井 酒井 Sakai Sakai
さかもと 坂本 坂本 Sakamoto Sakamoto
さくらい 桜井 樱井 Sakurai Sakurai
ささき 佐々木 佐佐木 Sasaki Sasaki
さとう 佐藤 佐藤 Sato Satô
さの 佐野 佐野 Sano Sano
しばた 柴田 柴田 Shibata Sibata
しまだ 岛田 岛田 Shimada Simada
しみず 清水 清水 Shimizu Simizu
すぎやま 杉山 杉山 Sugiyama Sugiyama
すずき 鈴木 铃木 Suzuki Suzuki
せき Seki Seki
たかぎ 高木 高木 Takagi Takagi
たかだ 高田 高田 Takada Takada
たかはし 高橋 高桥 Takahashi Takahasi
たけうち 竹内 竹内 Takeuchi Takeuti
たけだ 武田 武田 Takeda Takeda
たなか 田中 田中 Tanaka Tanaka
たむら 田村 田村 Tamura Tamura
ながい 永井 永井 Nagai Nagai
なかがわ 中川 中川 Nakagawa Nakagawa
なかじま 中島 中岛 Nakajima Nakazima
なかの 中野 中野 Nakano Nakano
なかむら 中村 中村 Nakamura Nakamura
なかやま 中山 中山 Nakayama Nakayama
にしむら 西村 西村 Nishimura Nisimura
のぐち 野口 野口 Noguchi Noguti
のむら 野村 野村 Nomura Nomura
はしもと 橋本 桥本 Hashimoto Hasimoto
はせがわ 长谷川 长谷川 Hasegawa Hasegawa
はっとり 服部 服部 Hattori Hattori
はやし Hayashi Hayasi
はら Hara Hara
はらだ 原田 原田 Harada Harada
ひらの 平野 平野 Hirano Hirano
ふくだ 福田 福田 Fukuda Hukuda
ふじい 藤井 藤井 Fujii Huzii
ふじた 藤田 藤田 Fujita Huzita
ふじわら 藤原 藤原 Fujiwara Huziwara
まえだ 前田 前田 Maeda Maeda
まつい 松井 松井 Matsui Matui
まつお 松尾 松尾 Matsuo Matuo
まつだ 松田 松田 Matsuda Matuda
まつもと 松本 松本 Matsumoto Matumoto
まるやま 丸山 丸山 Maruyama Maruyama
みうら 三浦 三浦 Miura Miura
みずの 水野 水野 Mizuno Mizuno
みやざき 宫崎 宫崎 Miyazaki Miyazaki
みやもと 宫本 宫本 Miyamoto Miyamoto
むらかみ 村上 村上 Murakami Murakami
むらた 村田 村田 Murata Murata
もり Mori Mori
もりた 森田 森田 Morita Morita
やまぐち 山口 山口 Yamaguchi Yamaguti
やまざき 山崎 山崎 Yamazaki Yamazaki
やました 山下 山下 Yamashita Yamasita
やまだ 山田 山田 Yamada Yamada
やまもと 山本 山本 Yamamoto Yamamoto
よこやま 横山 横山 Yokoyama Yokoyama
よしだ 吉田 吉田 Yoshida Yosida
わだ 和田 和田 Wada Wada
わたなべ 渡辺 渡边 Watanabe Watanabe

A.2 常用于地名的日语姓氏(按罗马字母序)见表 A.2。

表 A.2 用于地名的日语姓氏(按罗马字母序)

赫本式罗马字 训令式罗马字 假名 姓氏 汉字译名
Abe Abe あべ 阿部 阿部
Ando Andô あんどう 安藤 安藤
Aoki Aoki あおき 青木 青木
Endo Endô えんどう 遠藤 远藤
Fujii Huzii ふじい 藤井 藤井
Fujita Huzita ふじた 藤田 藤田
Fujiwara Huziwara ふじわら 藤原 藤原
Fukuda Hukuda ふくだ 福田 福田
Goto Gotô ごとう 後藤 后藤
Hara Hara はら
Harada Harada はらだ 原田 原田
Hasegawa Hasegawa はせがわ 长谷川 长谷川
Hashimoto Hasimoto はしもと 橋本 桥本
Hattori Hattori はっとり 服部 服部
Hayashi Hayasi はやし
Hirano Hirano ひらの 平野 平野
Ikeda Ikeda いけだ 池田 池田
Imai Imai いまい 今井 今井
Inoue Inôue いのうえ 井上 井上
Ishi Isî いしい 石井 石井
Ishida Isida いしだ 石田 石田
Ishikawa Isikawa いしかわ 石川 石川
Ishikawa Itikawa いちかわ 市川 市川
Ito Itô いとう 伊藤 伊藤
Iwasaki Iwasaki いわさき 岩崎 岩崎
Kaneko Kaneko かねこ 金子 金子
Kato Katô かとう 加藤 加藤
Kimura Kimura きむら 木村 木村
Kinoshita Kinosita きのした 木下 木下
Kitamura Kitamura きたむら 北村 北村
Kobayashi Kobayasi こばやし 小林 小林
Kojima Kozima こじま 小島 小岛
Kondo Kondô こんどう 近藤 近藤
Kouno Kôno こうの 河野 河野
Koyama Koyama こやま 小山 小山
Kudo Kudô くどう 工藤 工藤
Maeda Maeda まえだ 前田 前田
Maruyama Maruyama まるやま 丸山 丸山
Matsuda Matuda まつだ 松田 松田
Matsui Matui まつい 松井 松井
Matsumoto Matumoto まつもと 松本 松本
Matsuo Matuo まつお 松尾 松尾
Miura Miura みうら 三浦 三浦
Miyamoto Miyamoto みやもと 宫本 宫本
Miyazaki Miyazaki みやざき 宫崎 宫崎
Mizuno Mizuno みずの 水野 水野
Mori Mori もり
Morita Morita もりた 森田 森田
Murakami Murakami むらかみ 村上 村上
Murata Murata むらた 村田 村田
Nagai Nagai ながい 永井 永井
Nakagawa Nakagawa なかがわ 中川 中川
Nakajima Nakazima なかじま 中島 中岛
Nakamura Nakamura なかむら 中村 中村
Nakano Nakano なかの 中野 中野
Nakayama Nakayama なかやま 中山 中山
Nishimura Nisimura にしむら 西村 西村
Noguchi Noguti のぐち 野口 野口
Nomura Nomura のむら 野村 野村
Ogawa Ogawa おがわ 小川 小川
Ohno Ôno おおの 大野 大野
Ohta Ôta おおた 太田 太田
Ohtsuka Ôtuka おおつか 大塚 大冢
Okada Okada おかだ 岡田 冈田
Okamoto Okamoto おかもと 岡本 冈本
Ono Ono おの 小野 小野
Saito Saitô さいとう 斎藤 斋藤
Saito Saitô さいとう 斉藤 齐藤
Sakai Sakai さかい 酒井 酒井
Sakamoto Sakamoto さかもと 坂本 坂本
Sakurai Sakurai さくらい 桜井 樱井
Sano Sano さの 佐野 佐野
Sasaki Sasaki ささき 佐々木 佐佐木
Sato Satô さとう 佐藤 佐藤
Seki Seki せき
Shibata Sibata しばた 柴田 柴田
Shimada Simada しまだ 岛田 岛田
Shimizu Simizu しみず 清水 清水
Sugiyama Sugiyama すぎやま 杉山 杉山
Suzuki Suzuki すずき 鈴木 铃木
Takada Takada たかだ 高田 高田
Takagi Takagi たかぎ 高木 高木
Takahashi Takahasi たかはし 高橋 高桥
Takeda Takeda たけだ 武田 武田
Takeuchi Takeuti たけうち 竹内 竹内
Tamura Tamura たむら 田村 田村
Tanaka Tanaka たなか 田中 田中
Uchida Utida うちだ 内田 内田
Ueda Ueda うえだ 上田 上田
Ueno Ueno うえの 上野 上野
Wada Wada わだ 和田 和田
Watanabe Watanabe わたなべ 渡辺 渡边
Yamada Yamada やまだ 山田 山田
Yamaguchi Yamaguti やまぐち 山口 山口
Yamamoto Yamamoto やまもと 山本 山本
Yamashita Yamasita やました 山下 山下
Yamazaki Yamazaki やまざき 山崎 山崎
Yokoyama Yokoyama よこやま 横山 横山
Yoshida Yosida よしだ 吉田 吉田

附 录 B
(规范性附录)
日语假名罗马字转写对照

日语假名罗马字转写对照见表 B.1。

表 B.1 日语假名罗马字转写对照

平假名 片假名 赫本式罗马字 训令式罗马字
a a
i i
u u
e e
o o
wa wa
n n
o o
na na
ni ni
nu nu
ne ne
no no
にゃ ニャ nya nya
にゅ ニュ nyu nyu
にょ ニョ nyo nyo
ya ya
yu yu
yo yo
ba ba
bi bi
bu bu
be be
bo bo
びゃ ビャ bya bya
びゅ ビュ byu byu
びょ ビョ byo byo
ka ka
ki ki
ku ku
ke ke
ko ko
きゃ キャ kya kya
きゅ キュ kyu kyu
きょ キョ kyo kyo
ha ha
hi hi
fu hu
he he
ho ho
ひゃ ヒャ hya hya
ひゅ ヒュ hyu hyu
ひょ ヒョ hyo hyo
ga ga
gi gi
gu gu
ge ge
go go
ぎゃ ギャ gya gya
ぎゅ ギュ gyu gyu
ぎょ ギョ gyo gyo
pa pa
pi pi
pu pu
pe pe
po po
ぴゃ ピャ pya pya
ぴゅ ピュ pyu pyu
ぴょ ピョ pyo pyo
sa sa
shi si
su su
se se
so so
しゃ シャ sha sya
しゅ シュ shu syu
しょ ショ sho syo
ma ma
mi mi
mu mu
me me
mo mo
みゃ ミャ mya mya
みゅ ミュ myu myu
みょ ミョ myo myo
za za
ji zi
zu zu
ze ze
zo zo
じゃ ジャ ja zya
じゅ ジュ ju zyu
じょ ジョ jo zyo
ta ta
chi ti
tsu tu
te te
to to
ちゃ チャ cha tya
ちゅ シュ chu tyu
ちょ チョ cho tyo
ra ra
ri ri
ru ru
re re
ro ro
りゃ リャ rya rya
りゅ リュ ryu ryu
りょ リョ ryo ryo
da da
ji zi
zu zu
de de
do do
ぢゃ ヂャ ja zya
ぢゅ ヂュ ju zyu
ぢょ ヂョ jo zyo
注 1:
赫本式罗马字中的拨音宜转写为 n,但在 B、M、P 前转写为 m。例如かんの转写为 Kanno,なんば转写为 Namba,ほんま转写为 Homma。促音在转写为罗马字时宜将辅音双拼,例如いっしき转写为 Isshiki,但在 ch 前转写为 t,例如はっちょう转写为 Hatcho。
注 2:
训令式罗马字中的拨音宜转写为 n,但在元音前或 y 前需加分隔符号 ',例如ほんや转写为 hon'ya。促音在转写为罗马字时宜将辅音 n 双拼。长元音在转写为罗马字时,将元音上加 ^ 号,例如おおさか转写为 Ôsaka。

附 录 C
(规范性附录)
地名中常用日本自造汉字

地名中常用日本自造汉字(按五十音序)见表 C.1。

表 C.1 地名中常用日本自造汉字(按五十音序)

日本自造汉字 假名 推荐汉语读音

附 录 D
(规范性附录)
片假名汉字对照

片假名汉字对照见表 D.1。

表 D.1 片假名汉字对照

片假名 \ 长音 罗马字 汉字 片假名 + 拨音( 罗马字 汉字

附 录 E
(规范性附录)
日语地名常用通名和常用词汇译写

E.1 日语地名常用通名和常用词汇译写(按假名序)见表 E.1。

表 E.1 日语地名常用通名和常用词汇译写(按假名序)

假 名 日 语 赫本式罗马字 训令式罗马字 汉字译名

E.2 日语地名常用通名和常用词汇译写(按罗马字母序)见表 E.2。

表 E.2 日语地名常用通名和常用词汇译写(按罗马字母序)

赫本式罗马字 训令式罗马字 日 语 假 名 汉字译名

附 录 F
(规范性附录)
外来语常用通名和常用词汇译写

外来语常用通名和常用词汇译写见表 F.1。

表 F.1 外来语常用通名和常用词汇译写

日 语 外来语原文 汉语译名

参 考 文 献

[1] GB/T 17693.1—2008 外语地名汉字译写导则 英语