敝公司对在中国的问题和应对的道歉

来自萌娘文库
Ant1597讨论 | 贡献2020年4月16日 (四) 20:02的版本 中文翻译: 繁转简.
跳转至: 导航搜索

作品名:《敝公司对在中国的问题和应对的道歉》(日文原標題:『弊社の中国における問題と対応に関するお詫び』

作者:COVER 公司社長——谷鄉元昭

源地址:https://cover-corp.com/2020/04/16/弊社の中国における問題と対応に関するお詫び/

文件:弊社の中国における問題と対応に関するお詫び.pdf

日文原文

弊社の中国における問題と対応に関するお詫び

 このたびは、弊社が運営する「ホロライブプロダクション」の中国における活動について、ファンの皆様に対して期待を裏切ってしまうような対応を取ってしまったことを、深くお詫び申し上げます。

 現在「ホロライブプロダクション」では、中国のファンの皆様に向けて、「ビリビリ動画」というプラットフォームで配信を行なっております。しかしながら、現在「ホロライブプロダクション」全体における中国での活動状況について、

【1】 ビリビリ限定配信の頻度が足りていなかったこと
【2】 翻訳チームや中国のファンの皆様に対して、配慮が足りていなかったこと

 などが発生しており、ファンの皆様からもご指摘を頂いているような状況です。本状況につきましては、タレントマネージャーと中国運営チームのコミュニケーション不足が発生していた事や、中国運営チームと「ホロライブプロダクション」メンバーのコミュニケーションが上手く行なえていなかった事など、弊社運営の不手際によるものが原因と判明いたしました。この度はご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。

 課題解決と再発防止策につきましては、「タレントマネージャーと中国運営チームとの連携の強化」および「認識の齟齬を防ぐために社内共有の徹底」を図って参ります。

 今後、「ホロライブプロダクション」メンバー全員が、世界中のファンの皆様に、楽しく有意義な体験をお届けできるよう、改めて再発防止に努めて参りますので、何卒よろしくお願い致します。

2020 年 4 月 16 日(木)
カバー株式会社
代表取締役社長 谷郷 元昭

中文翻译

敝公司对在中国的问题和应对的道歉

在这里,我们对敝公司运营的「hololive production」在中国的活动给粉丝带来的失望表示深深的歉意。

现在,「hololive production」的活动在一个名叫「bilibili 动画」的平台上向中国粉丝配信。但是,最近的活动暴露出来「hololive production」整体在中国——

【1】bilibili 限定配信频率不足
【2】缺乏对翻译工作组和中国粉丝的关注

这个情况正在发生,粉丝们也指出了这个问题。这种状况是经纪人和中国运营团队缺乏沟通所导致的,这种情况在「hololive production」成员和中国运营团队之间也存在。我们对这一次事件给大家带来的不便道歉。

为了解决这个问题,避免其再次发生,我们会加强经纪人和中国运营团队之间的沟通,也会确保内部间的信息共享以避免认识的分歧。

今后,我们会继续竭尽全力,防止这样的事件再次发生,使「hololive production」全员能为全世界的粉丝继续带来有趣且有意义的体验,感谢您的合作。

2020 年 4 月 16 日(星期四)
COVER 公司
代表董事兼总裁 谷鄕 元昭