敝公司对在中国的问题和应对的道歉

来自萌娘文库
天合联盟河城航空讨论 | 贡献2020年4月17日 (五) 03:13的版本 中文翻译: 修改语句,使其更加正式
跳转至: 导航搜索

作品名:《敝公司对在中国的问题和应对的道歉》(日文原標題:『弊社の中国における問題と対応に関するお詫び』

作者:COVER 公司社長——谷鄉元昭

源地址:https://cover-corp.com/2020/04/16/弊社の中国における問題と対応に関するお詫び/

文件:弊社の中国における問題と対応に関するお詫び.pdf

日文原文

弊社の中国における問題と対応に関するお詫び

 このたびは、弊社が運営する「ホロライブプロダクション」の中国における活動について、ファンの皆様に対して期待を裏切ってしまうような対応を取ってしまったことを、深くお詫び申し上げます。

 現在「ホロライブプロダクション」では、中国のファンの皆様に向けて、「ビリビリ動画」というプラットフォームで配信を行なっております。しかしながら、現在「ホロライブプロダクション」全体における中国での活動状況について、

【1】 ビリビリ限定配信の頻度が足りていなかったこと
【2】 翻訳チームや中国のファンの皆様に対して、配慮が足りていなかったこと

 などが発生しており、ファンの皆様からもご指摘を頂いているような状況です。本状況につきましては、タレントマネージャーと中国運営チームのコミュニケーション不足が発生していた事や、中国運営チームと「ホロライブプロダクション」メンバーのコミュニケーションが上手く行なえていなかった事など、弊社運営の不手際によるものが原因と判明いたしました。この度はご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。

 課題解決と再発防止策につきましては、「タレントマネージャーと中国運営チームとの連携の強化」および「認識の齟齬を防ぐために社内共有の徹底」を図って参ります。

 今後、「ホロライブプロダクション」メンバー全員が、世界中のファンの皆様に、楽しく有意義な体験をお届けできるよう、改めて再発防止に努めて参りますので、何卒よろしくお願い致します。

2020 年 4 月 16 日(木)
カバー株式会社
代表取締役社長 谷郷 元昭

中文翻译

敝司对在中国的问题和对策的道歉

关于敝司运营的“hololive production”在中国的活动令粉丝感到失望一事,在此,我谨代表敝司向各位致以深深的歉意。

目前,“hololive production”在名为“哔哩哔哩动画”的平台上进行着对中国粉丝的直播活动。然而,最近的活动暴露出“hololive production”整体在中国——

  1. 哔哩哔哩限定直播频次不足
  2. 缺乏对翻译工作组和中国粉丝的关注

以及其它的一些相关问题。事件发生后,粉丝们也指出了这些问题。造成此次结果的主要原因,是经纪人与中国运营团队之间缺乏沟通,这种状况也存在于中国运营团队与“hololive production”的成员之间,并且我们确信这是由于敝司在运营上的不善所导致的。不便之处,敬请原谅。

为了解决这些问题,避免其再次发生,我们会加强经纪人与中国运营团队之间的沟通,同时确保内部的信息共享,以避免认识上的分歧。

今后,我们会竭尽全力,防止此类事件再度发生,让“hololive production”的全体成员继续为全世界的粉丝带来有趣且有意义的体验,感谢您的合作。

2020 年 4 月 16 日(星期四)
COVER 株式会社
代表董事兼社长 谷乡 元昭