“玛尼和她的朋友们/三年级/下册”的版本间的差异

来自萌娘文库
跳转至: 导航搜索
第二十课
第十六课
第35行: 第35行:
 
== 第十六课 ==
 
== 第十六课 ==
 
<poem>
 
<poem>
เมขลากับรามสูร
+
{{ruby|เมขลา|媚卡拉}}{{ruby|กับ|与}}{{ruby|รามสูร|拉玛荪}}
 
[[萌百:媚卡拉|媚卡拉]]与拉玛荪
 
[[萌百:媚卡拉|媚卡拉]]与拉玛荪
 +
 +
{{ruby|มานี|玛尼}}{{ruby|กลับจาก|从}}{{ruby|โรงเรียน|学校}} {{ruby|มาถึง|到达}}{{ruby|บ้าน|家}}{{ruby|ไหว้|问候}}{{ruby|แม่|母亲}}{{ruby|แล้ว|了}}{{ruby|ถาม|问}}{{ruby|ว่า|说}} "{{ruby|แม่|母亲}}{{ruby|คะ|(女用敬词)}} {{ruby|เสียง|声音}}{{ruby|ฟ้าร้อง|雷声}}{{ruby|คือ|是}}{{ruby|เสียง|声音}}{{ruby|ยักษ์|夜叉}}{{ruby|ขว้าง|扔}}{{ruby|ขวาน|斧头}}{{ruby|ใช่ไหม|对不对}}{{ruby|คะ|(女用敬词)}}"
 +
玛尼从学校回到家,向妈妈问了候,问道:“妈,雷声是夜叉在扔斧头的声音吗?”
 +
 +
{{ruby|แม่|母亲}}{{ruby|กำลัง|正在}}{{ruby|คั้น|榨}}{{ruby|กะทิ|椰汁}} {{ruby|ได้ยิน|听见}}{{ruby|มานี|玛尼}}{{ruby|ถาม|问}}{{ruby|ก็|也}}{{ruby|ยิ้ม|微笑}}{{ruby|และ|和}}{{ruby|พูดว่า|说}} "{{ruby|ใคร|谁}}{{ruby|บอก|告诉}}{{ruby|ลูก|子女}}{{ruby|จ๊ะ|(语气词)}}"
 +
妈妈在榨着椰子汁,听见玛尼问,笑道:“你说的是谁?”
 +
 +
{{ruby|มานี|玛尼}}{{ruby|นั่งลง|坐下}}{{ruby|ข้าง|旁边}}{{ruby|แม่|母亲}} "{{ruby|ดวง|圆形物}}{{ruby|แก้ว|玻璃}}{{ruby|ค่ะ|(女用敬词)}} {{ruby|เขา|他}}{{ruby|บอก|告诉}}{{ruby|ว่า|说}}{{ruby|ยักษ์|夜叉}}{{ruby|รามสูร|拉玛荪}}"
 +
玛尼坐在了妈妈旁边告诉说:“他是夜叉拉玛荪。”
 
</poem>
 
</poem>
  

2017年9月6日 (三) 20:51的版本

上一册 回目录 下一册


第十一课

พ่อแม่ของวีระ
威拉的爸爸妈妈

第十二课

ต้องช่วยกัน
需要帮助

第十三课

ศรีธนญไชย เจ้าปัญญา

第十四课

รับเสด็จ ฯ

第十五课

หางานทำ
找工作

第十六课

เมขลา媚卡拉กับรามสูร拉玛荪
媚卡拉与拉玛荪

มานี玛尼กลับจากโรงเรียน学校 มาถึง到达บ้านไหว้问候แม่母亲แล้วถามว่า "แม่母亲คะ(女用敬词) เสียง声音ฟ้าร้อง雷声คือเสียง声音ยักษ์夜叉ขว้างขวาน斧头ใช่ไหม对不对คะ(女用敬词)"
玛尼从学校回到家,向妈妈问了候,问道:“妈,雷声是夜叉在扔斧头的声音吗?”

แม่母亲กำลัง正在คั้นกะทิ椰汁 ได้ยิน听见มานี玛尼ถามก็ยิ้ม微笑และพูดว่า "ใครบอก告诉ลูก子女จ๊ะ(语气词)"
妈妈在榨着椰子汁,听见玛尼问,笑道:“你说的是谁?”

มานี玛尼นั่งลง坐下ข้าง旁边แม่母亲 "ดวง圆形物แก้ว玻璃ค่ะ(女用敬词) เขาบอก告诉ว่ายักษ์夜叉รามสูร拉玛荪"
玛尼坐在了妈妈旁边告诉说:“他是夜叉拉玛荪。”

第十七课

เที่ยวชายทะเล
去海边玩

第十八课

ผู้กล้าหาญ
勇敢的人

第十九课

เก็บหอมรอมริบ

第二十课

พลายชุมพลปราบจระเข้



上一册 回目录 下一册