东方求闻史纪/无名之丘
< | 大蛤蟆之池 | 东方求闻史纪 | 红魔馆 | > |
无名之丘
無名の丘 | 无名之丘 |
---|---|
危険度: 中 |
危险度: 中 |
遭遇する妖怪: 妖精、幽霊他 |
可能遭遇的妖怪: 妖精、幽灵等 |
妖怪の山とは正反対の方向に低い山があるが、その中腹に大量の鈴蘭が咲く草原がある。何故か、人里から隠される様に存在する。 |
在妖怪之山的对面有座很矮的山,在中腹有片绽开着大量铃兰的草原。不知为什么,这里并不为人所知。 |
日当たりは余り良くない上に風通しが良く、気温は余り上がらない。 |
这里日照并不强烈,而且通风,气温并不高。 |
何故、この鈴蘭畑が無名の丘と呼ばれる様になったのかと言うと、昔はここが間引きの現場だったからである。(×26幻想郷が外と自由に行き来できた頃の話である。勿論、今は間引きは行われていない。)名も付けられなかった幼子が、鈴蘭の毒の中で眠る様に亡くなっていった。死体は妖怪に片付けられ、跡形もなく消えてしまう。 |
至于这片铃兰草原为什么会被称为无名之丘,那是因为以前这里是丢弃之地。(×26那时幻想乡能自由进出。当然现在已没了此种现象。)没有名字的婴儿被丢弃在有毒的铃兰丛中,沉睡着死去。尸体会被妖怪吃掉,消灭得一干二净。 |
しかし、ここに捨てられた子供が悪戯好きな妖怪に生きたまま連れ攫われ、妖怪として育てられる事もあったと言う。親も我が子が死ぬ姿を見たくなく、もしかしたら妖怪となってでも生きているかも知れない、と思いたくてここに捨てたという悲しい話である。 |
也有传言说这里的婴儿会被喜欢恶作剧的妖怪带走养大。身为父母不想见到自己的孩子死掉的情景,心想若丢在这里,说不定能变成妖怪而活下去。真是悲伤的故事。 |
そんな暗い過去もあってか、今はここに近寄る人間は殆ど居ない。いつの間にか妖怪も近寄らなくなり、今は幻想郷から忘れ去られた場所、文字通り『無名』の丘となっている。(×27うまいこと言った。) |
因为有着这么黑暗的过去,现在几乎没有人类接近这地方。后来妖怪也不来了,现在此地成了被幻想乡遗忘之地,是为“无名”。(×27很贴切。) |
- 封面
- 第1页:幻想乡缘起
- 第4-5页:序
- 第6页:目录
- 第7页:妖怪图鉴
- 第8-9页:图鉴:妖精(妖精)
- 第20-21页:图鉴:幽灵(幽灵,骚灵)
- 第22-24页:魂魄妖梦
- 第25-26页:露娜萨·普莉兹姆利巴
- 第27-28页:梅露兰·普莉兹姆利巴
- 第29-30页:莉莉卡·普莉兹姆利巴
- 第31-32页:图鉴:妖怪(妖怪)
- 第52-53页:图鉴:魔法使(魔法使)
- 第54-56页:爱丽丝·玛格特罗依德
- 第57-59页:帕秋莉·诺蕾姬
- 第60-61页:图鉴:妖兽(妖兽)
- 第62-63页:橙
- 第64-65页:八云蓝
- 第66-68页:铃仙·优昙华院·因幡
- 第69-70页:因幡帝
- 第71-72页:图鉴:兽人
- 第73-74页:上白泽慧音
- 第75-76页:图鉴:吸血鬼(吸血鬼)
- 第82-83页:图鉴:亡灵(亡灵)
- 第84-86页:西行寺幽幽子
- 第87-88页:图鉴:天狗(天狗)
- 第89-91页:射命丸文
- 第92-93页:图鉴:鬼(鬼)
- 第94-95页:伊吹萃香
- 第96页:图鉴:个体未得到确认的种族
- 第103页:图鉴:死神(死神)
- 第104-105页:小野塚小町
- 第106-107页:图鉴:阎魔
- 第108-109页:四季映姬·亚玛萨那度
- 第110页:图鉴:外来人
- 第111页:英雄传
- 第135:危险区域指南
- 第151-155页:独白
- 第157页:未解决资料
- 第158页:遗落于迷失竹林中的便签
- 第159页:(文文新闻)“第九代阿礼少女降临”
- 第160页:命名决斗法案
- 第161页:幺乐团传单
- 第162页:参考文献与版本信息
- 第165页:ZUN的后记
- 第166页:版权页
- 封底
- 特典
本模板所包含条目,其原文及译文均来自THBwiki。感谢THBwiki提供原文及翻译文本。