“东方求闻史纪/妖精”的版本间的差异

来自萌娘文库
跳转至: 导航搜索
第4行: 第4行:
  
 
{|
 
{|
 +
! {{lang|ja|妖精~大自然の具現~}}
 +
! 妖精~大自然的具现~
 +
|-
 
| width=200px | {{lang|ja|主な危険度:  低}}
 
| width=200px | {{lang|ja|主な危険度:  低}}
 
| 主要危险度:  低
 
| 主要危险度:  低

2016年5月18日 (三) 16:26的版本

<    东方求闻史纪   琪露诺 >

妖精~大自然的具现~


妖精~大自然の具現~ 妖精~大自然的具现~
主な危険度:  低 主要危险度:  低
遭遇頻度:   激高 遭遇频度:   极高
多様性:    高 多样性:    高
主な遭遇場所: どこでも 主要遭遇场所: 任何地点
主な遭遇時間: いつでも 主要遭遇时间: 任何时间


特徴 特征

 自然現象そのものの正体。
 寒くなったり暖かくなったり、雨が降ったり風が吹いたり、草が生えたり花が咲いたり、そういった一つ一つの現象に妖精は宿る。姿は様々であるが、人間の姿に蝶やトンボといった虫のような羽根を持った者が多い。体長は一様に小さく、手のひらに載る程度の者から、大きくとも十に満たない人間の幼子程度しかない者が殆どだ。

 自然现象的正体。
 变寒回暖,下雨起风,草长花开,这些现象都有妖精寄宿当中。他们有各种外表,多数是人类外表加一对蝴蝶或蜻蜓这类昆虫的翅膀。身材一样细小,小型的能放在掌心,大型的则像人类未满十岁的小孩。

 生息場所は自然ある処全て。幻想郷の何処でもその姿を確認できる。特に騒がしい場所を好み、人間や妖怪が集まっている時はその姿を多く目撃できるだろう。反対に陰気な場所では数が減る。人里でも頻繁に見かける妖怪の一つである。

 他们生活的地方是所有大自然。幻想乡任何地方都能发现。特别喜欢热闹的地方,人类、妖怪聚集的地方也很容易目击到他们。相反阴气重的地方数量则很少。是人类村庄常见的一种妖怪。

 活動時間もまちまちであり、昼間であろうと夜であろうと遭遇する。これと言った法則性はないようだ。

 活动时间也各种各样,白天、夜晚都能遇到。也就说没有规则性。

 また、妖精の個体は短命(*1)だが、すぐに同じ姿で生まれ変わる。躰がバラバラになる位の大怪我を負ってもすぐに治る。厳密な意味では、妖精は死ぬ事がない。だから死を恐れない無鉄砲な行動を取る。死の概念が人間と異なる為にそう見えるが、単に頭が弱いとも言う。

 另外,妖精个体的生命是很短的(×1),不过死后很快就重生出一样外表的生命。就算受了身体破碎的重伤也能很快恢复。严格地来说,妖精是不会死的。所以才会做一些不怕死的行动。看来像是死的概念与人类不同,也有可能仅仅是头脑简单。

 妖精は、実は食事を取る必要がないが、人間が美味しそうに食事をするのを真似て、人間と同じ物を食べる。人間が食べる物なら何でも食べる。特に、人間が食べようとしている物をこっそり奪って食べるのが好きである。

 妖精其实不用吃东西,他们看见人吃美味的东西,也就模仿着吃。人类吃什么他们也吃什么。特别是喜欢偷吃掉人准备起来的食物。


被害内容 危害内容
思いつきによる悪戯 一时兴起的恶作剧

 総じて悪戯好きである。歩いている人を見かければ道に迷わせる。掃除をしていれば風を起こして折角集めた塵を吹き飛ばしてしまう。見てない隙にお茶に塩を入れる。

 他们喜欢恶作剧。让人走在路上时迷路。吹散打扫房间时好不容易积攒的灰尘。趁人不留意放盐在茶里面等。

 後先考えずに、目の前に居る者の行動を邪魔する。崖から突き落とされたり、背中に火を付けられたりと、時には行きすぎた悪戯もあるので注意が必要である。

 他们不考虑后果,只一心妨碍眼前的人做事。有时也会出现推一把而让人失足掉下崖,背后点火等过激的恶作剧,所以要注意。


対処法 应对方法

 考え事をしながら道を歩くと道に迷う。友人と話に熱中していると、その隙に荷物を持って行かれる。これらは往々にして、妖精による悪戯が原因として考えられる。
 悪戯に引っ掛かりやすい人間とは、注意が散漫だったり、他の事に気を取られがちな人間である。
 妖精は、注意深い人間には近寄らない。だから、普段から周囲に気を付けていれば大丈夫である。

 在想事情时迷了路。和朋友说话时行李不翼而飞。多次出现的话,这就有可能是妖精干的。
 容易中妖精恶作剧的人,大都是些注意力散漫,容易分散注意的人。
 妖精不会接近注意力集中的人。所以,平时多留意周围就不会有事了。

  もし、悪戯に引っ掛かってしまった場合はどうするか。実は、妖精は無鉄砲だが余り戦闘は好まないのである。人間が悪戯に気が付くと、妖精は一目散に逃げ去るだろう。

 如果身边常有恶作剧,该怎么办?其实妖精虽然乱来,但不怎么喜欢战斗。一旦被人发现了,妖精都会马上逃跑的。

  もし、捕まえる事に成功したのなら、大して強くないので、日頃の鬱憤を晴らすと良い。大人の人間なら簡単に勝てるだろう。

 若成功捕获了,那就可以一泄平日之愤了。他们不强,大人能轻易取胜。

  ただし、時として例外的に、悪戯を行わずにいきなり攻撃を仕掛けてくる事もある。こういう時は気を付けなければいけない。それは、何かの警告である可能性があるからだ。

 但是,也有例外的时候,他们会不做恶作剧而是直接攻击人。这时就得留神了。这可能是某种警告。

  特に大勢の妖精が集まっていたり、騒いでいる時は、その付近にとてつもなく強力な妖怪が潜んでいる可能性がある(*2)ので注意されたし。その時は大人しく引き返した方が良いだろう。

 当大群妖精集合、吵吵嚷嚷时,要注意其中很可能潜伏有强力的妖精(×1)。这时候乖乖地折回才是良策。

*1 妖精の命は、人間のそれとは異なるので、短命という言い方は間違い。(妖精的生命和人的有着天壤之别,短命的说法其实是错误的。)

*2 妖精の量と凶暴さは、付近の危険度を表している。(妖精的数量和凶暴程度,能反映出附近区域的危险度。)


东方求闻史纪 ~ Perfect Memento in Strict Scene.


本模板所包含条目,其原文及译文均来自THBwiki。感谢THBwiki提供原文及翻译文本。